TB NETBible YUN-IBR Diglot Ref. Silang Nama Judul Artikel Himne PEDIA MEDIA Gambar Audio Kuno ITL - draft BaDeNo

2 Tawarikh 4

4:1 He made a bronze altar, 30 feet 1  long, 30 feet 2  wide, and 15 feet 3  high. 4:2 He also made the big bronze basin called “The Sea.” 4  It measured 15 feet 5  from rim to rim, was circular in shape, and stood seven and one-half feet 6  high. Its circumference was 45 feet. 7  4:3 Images of bulls were under it all the way around, ten every eighteen inches 8  all the way around. The bulls were in two rows and had been cast with “The Sea.” 4:4 “The Sea” stood on top of twelve bulls. Three faced northward, three westward, three southward, and three eastward. “The Sea” was placed on top of them, and they all faced outward. 9  4:5 It was four fingers thick and its rim was like that of a cup shaped like a lily blossom. It could hold 18,000 gallons. 10  4:6 He made ten washing basins; he put five on the south side and five on the north side. In them they rinsed the items used for burnt sacrifices; the priests washed in “The Sea.”

4:7 He made ten gold lampstands according to specifications and put them in the temple, five on the right and five on the left. 4:8 He made ten tables and set them in the temple, five on the right and five on the left. He also made one hundred gold bowls. 4:9 He made the courtyard of the priests and the large enclosure and its doors; 11  he plated their doors with bronze. 4:10 He put “The Sea” on the south side, in the southeast corner.

4:11 Huram Abi 12  made the pots, shovels, and bowls. He finished all the work on God’s temple he had been assigned by King Solomon. 13  4:12 He made 14  the two pillars, the two bowl-shaped tops of the pillars, the latticework for the bowl-shaped tops of the two pillars, 4:13 the four hundred pomegranate-shaped ornaments for the latticework of the two pillars (each latticework had two rows of these ornaments at the bowl-shaped top of the pillar), 4:14 the ten 15  movable stands with their ten 16  basins, 4:15 the big bronze basin called “The Sea” with its twelve bulls underneath, 4:16 and the pots, shovels, and meat forks. 17  All the items King Solomon assigned Huram Abi to make for the Lord’s temple 18  were made from polished bronze. 4:17 The king had them cast in earthen foundries 19  in the region of the Jordan between Succoth and Zarethan. 4:18 Solomon made so many of these items they did not weigh the bronze. 20 

4:19 Solomon also made these items for God’s temple: the gold altar, the tables on which the Bread of the Presence 21  was kept, 4:20 the pure gold lampstands and their lamps which burned as specified at the entrance to the inner sanctuary, 4:21 the pure gold flower-shaped ornaments, lamps, and tongs, 4:22 the pure gold trimming shears, basins, pans, and censers, and the gold door sockets for the inner sanctuary (the most holy place) and for the doors of the main hall of the temple.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:1]  1 tn Heb “twenty cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the length would have been 30 feet (9 m).

[4:1]  2 tn Heb “twenty cubits.”

[4:1]  3 tn Heb “ten cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the height would have been 15 feet (4.5 m).

[4:2]  4 tn Heb “He made the sea, cast.”

[4:2]  sn The large bronze basin known as “The Sea” was mounted on twelve bronze bulls and contained water for the priests to bathe themselves (see v. 6; cf. Exod 30:17-21).

[4:2]  5 tn Heb “ten cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the diameter would have been 15 feet (4.5 m).

[4:2]  6 tn Heb “five cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the height would have been 7.5 feet (2.25 m).

[4:2]  7 tn Heb “and a measuring line went around it thirty cubits all around.”

[4:3]  8 tn Heb “ten every cubit.”

[4:4]  9 tn Heb “all their hindquarters were toward the inside.”

[4:5]  10 tn Heb “3,000 baths” (note that the capacity is given in 1 Kings 7:26 as “2,000 baths”). A bath was a liquid measure roughly equivalent to six gallons (about 22 liters), so 3,000 baths was a quantity of about 18,000 gallons (66,000 liters).

[4:9]  11 tn Heb “and the doors for the enclosure.”

[4:11]  12 tn Heb “Huram,” but here this refers to Huram Abi (2 Chr 2:13). The complete name has been used in the translation to avoid possible confusion with King Huram of Tyre.

[4:11]  13 tn Heb “Huram finished doing all the work which he did for King Solomon [on] the house of God.”

[4:12]  14 tn The words “he made” are added for stylistic reasons.

[4:14]  15 tc The Hebrew text has עָשָׂה (’asah, “he made”), which is probably a corruption of עֶשֶׂר (’eser, “ten”; see 1 Kgs 7:43).

[4:14]  16 tc The Hebrew text has עָשָׂה (’asah, “he made”), which is probably a corruption of עֲשָׂרָה (’asarah, “ten”; see 1 Kgs 7:43).

[4:16]  17 tc Some prefer to read here “bowls,” see v. 11 and 1 Kgs 7:45.

[4:16]  18 tn Heb “Huram Abi made for King Solomon [for] the house of the Lord.”

[4:17]  19 tn Or perhaps, “molds.”

[4:18]  20 tn Heb “Solomon made all these items in great abundance; the weight of the bronze was not sought.”

[4:19]  21 tn Heb “the bread of the face/presence.”

[4:19]  sn This bread offered to God was viewed as a perpetual offering to God. See Lev 24:5-9.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA