
Teks -- Kejadian 21:9 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
BIS -> Kej 21:9
Beberapa terjemahan kuno: Ishak, anak Sara.
Jerusalem -> Kej 21:8-21; Kej 21:9
Jerusalem: Kej 21:8-21 - -- Andaikata kisah mengenai pengusiran Hagar dan Ismael ini melanjutkan kisah yang termuat dalam bab 16, maka berdasarkan Kej 16:16 dan Kej 21:5 harus di...
Andaikata kisah mengenai pengusiran Hagar dan Ismael ini melanjutkan kisah yang termuat dalam bab 16, maka berdasarkan Kej 16:16 dan Kej 21:5 harus diambil kesimpulan bahwa Ismael sudah berumur 15 tahun lebih. Sedangkan dalam ceritera ini Ismael nampak sebagai anak kecil yang hanya sedikit lebih tua dari pada Ishak. Kisah ini sebenarnya tidak lain kecuali ceritera dari tradisi Elohista yang sejalan dengan ceritera bab 16 yang berasal dari tradisi Yahwista. Kedua kisah itu terikat pada sebuah sumur di padang gurun dekat Bersyeba dan menjelaskan ikatan kesukaan antara keturunan Ismael dan bangsa Israel, keturunan Ishak. Namun kedua kisah ini secara berbeda menceritakan hal-ihwal pengusiran Hagar dan sikap para perilaku yang tampil dalam kisah tsb.
Ende: Kej 21:9 - -- Tjerita jang berasal dari tradisi Elohistis ini adalah parallel fasal 16(Kej 16)
(tradisi J). Disini Hagar disuruh pergi karena ada perselisihan tenta...
Tjerita jang berasal dari tradisi Elohistis ini adalah parallel fasal 16(Kej 16) (tradisi J). Disini Hagar disuruh pergi karena ada perselisihan tentang anak-anak.
Djuga saat Hagar disuruh meninggalkan Ibrahim adalah berlainan dalam dua tradisi tersebut: sebelum (fasal (Kej 16) dan sesudah Ishak lahir.
Dalam tjerita semula, Isjmael masih seorang kanak-kanak jang bermain-main dengan Ishak (ajat 9)(Kej 21:9); jang oleh Hagar ditaruh diatas bahunja (ajat 14) (Kej 21:14) dan menangis (ajat 16)(Kej21:16). (Demikian menurut terdjemahan Junani Septuaginta, jang kita ikuti)
Tetapi kemudian dua tradisi ini dianggap mentjeritakan dua peristiwa jang berlainan. Karena itu orang mentjoba menjelaraskan dua tradisi tadi setjara Chronologis. Menurut apa jang kita ketahui dari Kej 16:16 dibandingkan dengan Kej 21:5, tatkala Ishak lahir, Isjmael sudah berumur 14 tahun. Djadi pada peristiwa jang ditjeritakan disini, kira-kira berumur 16 tahun.
Maka dari teks sedikit diubah: ajat 9(Kej 21:9) "mempermainkan Ishak"; ajat 14(Kej 21:14): "perbekalan ditaruhnja diatas pundaknja"; ajat 16 (Kej 21:16): "ia (Hagar) mendjerit dan menangis". (Demikian dalam teks Hibrani).

lagi disini ada hubungannja dengan nama Ishak (ketawa).
Endetn -> Kej 21:9
Endetn: Kej 21:9 - dengan Ishak anaknja sendiri ditambah menurut Junani dan beberapa naskah Vulg. Hibrani: "melihat anak.... bermain-main" atau "mengedjek. (Lih. keterangan pada teks).
ditambah menurut Junani dan beberapa naskah Vulg. Hibrani: "melihat anak.... bermain-main" atau "mengedjek. (Lih. keterangan pada teks).
Ref. Silang FULL -> Kej 21:9

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Kej 21:9
Gill (ID): Kej 21:9 - Dan Sarah melihat anak Hagar, perempuan Mesir // yang dilahirkannya bagi Abraham // mengolok-olok. Dan Sarah melihat anak Hagar, perempuan Mesir,.... Maksudnya, Ishmael, yang tidak disebutkan namanya, tetapi digambarkan sebagai anak Hagar, seorang p...
Dan Sarah melihat anak Hagar, perempuan Mesir,.... Maksudnya, Ishmael, yang tidak disebutkan namanya, tetapi digambarkan sebagai anak Hagar, seorang pelayan Sarah, dan seorang wanita Mesir; semuanya ini tampaknya diungkapkan sebagai penghinaan, baik kepada Hagar maupun putranya:
yang dilahirkannya bagi Abraham; bukan bagi Sarah, seperti yang ia harapkan ketika ia memberikan pembantunya kepada Abraham, Kej 16:2. Anak Abraham ini ia lihat
mengolok-olok; baik pada saat perayaan yang diadakan saat penyapihan Ishak; atau lebih tepatnya kepada Ishak itu sendiri, dengan menertawakan namanya, dan merendahkan dia sebagai saudara yang lebih muda, sambil membanggakan bahwa ia adalah yang sulung, dan bahwa warisan itu adalah miliknya; dan mengancam apa yang akan dilakukannya, jika ia kemudian berusaha untuk memperdebatkannya, dengan alasan janji Allah bahwa ia akan menjadi ahli waris Abraham, dan janji tersebut juga bisa dianggap ia olok-olok: dan bahwa perselisihan ini berkaitan dengan warisan tampak jelas dari kata-kata Sarah dalam Kej 21:10; dan dalam hal ini Ishmael tidak hanya bisa menggunakan kata-kata kasar, tetapi juga sampai pada pertikaian fisik, dan memukuli saudaranya; karena diperhatikan bahwa kata yang digunakan terkadang berarti demikian, 2Sam 2:14; oleh karena itu, rasul itu benar-benar dapat menyebutnya sebagai penganiayaan, Gal 4:29; dan bahkan ejekan yang kejam pun adalah, Ibr 11:35. Mengenai berbagai makna yang diberikan oleh para komentator Yahudi atas hal ini, tampaknya tidak ada dasar untuk itu, seperti bahwa Ishmael sedang melakukan penyembahan berhala, dan berusaha menarik saudaranya ke dalamnya; atau berbicara dengan cara yang tidak sopan dan cabul, untuk merusak pikirannya; atau bahwa ia berniat dan berusaha untuk mengambil nyawanya, dengan menembakkan panah ke arahnya, dan berpura-pura itu hanya lelucon; Lihat Gill pada Gal 4:29.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Kej 21:9-13
SH: Kej 21:8-21 - Allah yang setia dan peduli (Jumat, 3 Juni 2011) Allah yang setia dan peduli
Judul: Allah yang setia dan peduli
Setelah kita melihat konsistensi dan ke...

SH: Kej 21:8-21 - Allah Tak Pernah Ingkar Janji (Sabtu, 16 Juni 2018) Allah Tak Pernah Ingkar Janji
Allah tak pernah ingkar janji. Itulah yang tampak jelas dalam perikop hari ini. All...

SH: Kej 21:1-21 - Janji Allah digenapi secara adil (Senin, 10 Mei 2004) Janji Allah digenapi secara adil
Janji Allah digenapi secara adil.
Manusia cenderung hanya peduli pad...
Utley -> Kej 21:8-14
Constable (ID): Kej 11:27--Kel 1:1 - --II. NARASI PATRIARKH 11:27--50:26
Salah satu perubahan signifikan dalam penekanan yang terjadi pada titik ...


