
Teks -- Ayub 16:4 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem -> Ayb 16:4
Ende -> Ayb 16:4-5; Ayb 16:4
Ende: Ayb 16:4-5 - -- Ijob berbitjara dengan ironi untuk mengetjam sahabat2nja jang, menurut
anggapannja sendiri, bitjara dengan kasihan kepada Ijob.
Ijob berbitjara dengan ironi untuk mengetjam sahabat2nja jang, menurut anggapannja sendiri, bitjara dengan kasihan kepada Ijob.

isjarat entah turut berdukatjita entah penghinaan.
Ref. Silang FULL -> Ayb 16:4
Ref. Silang FULL: Ayb 16:4 - menggeleng-gelengkan kepala · menggeleng-gelengkan kepala: 2Raj 19:21; 2Raj 19:21; Mazm 22:8; Yes 37:22; Yer 48:27; Rat 2:15; Zef 2:15; Mat 27:39; Mat 27:39
· menggeleng-gelengkan kepala: 2Raj 19:21; [Lihat FULL. 2Raj 19:21]; Mazm 22:8; Yes 37:22; Yer 48:27; Rat 2:15; Zef 2:15; Mat 27:39; [Lihat FULL. Mat 27:39]

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Ayb 16:4
Gill (ID): Ayb 16:4 - Saya juga bisa berbicara seperti yang kalian lakukan // jika jiwa kalian berada di posisi jiwa saya // saya bisa mengumpulkan kata-kata melawan kalian // dan menggelengkan kepala saya pada kalian. Saya juga bisa berbicara seperti yang kalian lakukan,.... Dengan kata-kata besar, dengan nada setinggi itu, dengan leher yang kaku, dan dengan sikap y...
Saya juga bisa berbicara seperti yang kalian lakukan,.... Dengan kata-kata besar, dengan nada setinggi itu, dengan leher yang kaku, dan dengan sikap yang angkuh dan megah; atau "apakah saya seharusnya berbicara seperti yang kalian lakukan" m? bahwa saya seharusnya tidak, dan Anda tidak akan berpikir saya seharusnya, jika Anda berada di posisi saya; atau, dalam keadaan itu, "apakah saya akan berbicara seperti yang kalian lakukan" n? tidak, saya tidak akan, hati nurani saya tidak akan mengizinkan saya:
jika jiwa Anda berada di posisi jiwa saya; dalam keadaan dan kondisi yang sama yang menderita, dalam kasus dan keadaan yang sama yang tertekan; bukan bahwa dia menginginkannya, seperti beberapa menafsirkan kata-kata itu, karena orang baik tidak akan menginginkan kerugian pada orang lain; hanya dia menganggap ini, karena itu adalah kasus yang bisa dibayangkan, dan tidak mustahil menjadi kenyataan, suatu saat nanti, dalam keadaan ketidakpastian dan perubahan ini; bagaimanapun juga, adalah benar untuk menempatkan diri kita dalam keadaan orang lain dalam imajinasi kita, supaya itu dapat dipertimbangkan dari sudut pandang yang tepat, sehingga kita dapat lebih baik menilai bagaimana kita ingin diperlakukan dalam keadaan seperti itu, dan dengan begitu mengajari kita untuk melakukan hal yang sama kepada orang lain seperti yang kita inginkan untuk diri kita sendiri:
Saya bisa mengumpulkan kata-kata melawan Anda; berbicara secepat Anda kepada saya, dan menyerang Anda dengan arus besar kata-kata; Ayub memiliki kelancaran yang hebat, dia berbicara banyak dalam keadaan menderitanya, terlalu banyak menurut pandangan temannya, yang menggambarkannya sebagai orang yang berbicara dengan banyak kata, dan sebagai orang yang sangat banyak bicara, Ayub 8:2; dan apa yang bisa dia lakukan, seandainya dia sehat, dan dalam keadaan makmur seperti sebelumnya? dia bisa saja membawa banyak tuduhan dan dakwaan melawan mereka, seperti yang mereka lakukan terhadapnya; atau "apakah saya akan mengumpulkan kata-kata melawan Anda?" atau "apakah saya seharusnya?" &c. o; tidak, itu bukan tugas saya, dan saya tidak akan melakukannya; kemanusiaan dan akal sehat tidak akan pernah membiarkan saya untuk melakukannya; tetapi, sebaliknya, saya "akan bergabung denganmu", dengan cara sosial, bebas, dan akrab, dalam kata-kata p, dalam pertemuan yang bersahabat dengan Anda, sehingga kata-kata tersebut dapat dibaca dan diparafrasekan; saya akan datang dan mengunjungi Anda, dan duduk di samping Anda, serta memasuki percakapan yang baik dan penuh simpati dengan Anda tentang kasus dan keadaan Anda, dan melakukan segala yang saya bisa untuk menghibur Anda; saya akan menyusun dan merangkai (seperti yang dimaksudkan oleh kata tersebut) sebuah diskusi yang ditujukan khusus untuk itu; saya akan mencari semua kata yang bisa diterima, dan menyusunnya dengan cara terbaik yang saya bisa untuk Anda q; jika saya memiliki lidah orang-orang terpelajar, saya akan memanfaatkannya, untuk berbicara sepatah kata yang tepat untuk Anda:
dan menggelengkan kepala saya pada Anda; sebagai tanda penghinaan dan ejekan, yaitu, dia bisa melakukannya sama baiknya dengan mereka; menggelengkan kepala digunakan sebagai tanda penghinaan, Mazmur 22:8; atau "apakah saya", atau "apakah saya seharusnya menggelengkan kepala pada Anda" r jika dalam posisi saya? tidak, saya tidak akan; seperti yang seharusnya tidak saya lakukan, saya akan merasa malu untuk melakukannya; atau maknanya bisa juga, "saya akan menggelengkan kepala pada Anda", dengan cara kasihan, meratapi dan mengongso kasus Anda s; lihat Ayub 42:11.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Ayb 16:1-5
Matthew Henry: Ayb 16:1-5 - Jawaban Ayub Atas Teguran Elifas
Pasal ini memulai jawaban Ayub terhadap percakapan Elifas yang telah kita...
SH: Ayb 16:1--17:16 - Kebenaran di atas kenyataan (Senin, 29 Juli 2002) Kebenaran di atas kenyataan
Kebenaran di atas kenyataan. Sekali lagi kita membaca teriakan Ayub yang memil...

SH: Ayb 16:1--17:16 - Bawalah Perkaramu kepada Allah (Jumat, 16 Oktober 2015) Bawalah Perkaramu kepada Allah
Judul: Bawalah Perkaramu kepada Allah
Siapakah yang paling saudara anda...

SH: Ayb 16:1--17:16 - Penghibur yang Menyusahkan (Senin, 13 Maret 2023) Penghibur yang Menyusahkan
Ketika kita berfokus untuk berdebat, bukannya mengerti penderitaan teman dan saudara k...

SH: Ayb 16:1-22 - Penghibur sialan kamu! (Sabtu, 11 Desember 2004) Penghibur sialan kamu!
Penghibur sialan kamu!
Itulah ungkapan kekesalan Ayub terhadap ketiga sahabatn...
Constable (ID): Ayb 15:1--21:34 - --C. Siklus Kedua Percakapan antara Ayub dan Tiga Temannya chs. 15-21 ...

