
Teks -- Ayub 30:8 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Ende -> Ayb 30:2-8
Lukisan kaum terhina ini dalam naskah Hibrani agak gelap.
Ref. Silang FULL -> Ayb 30:8
Ref. Silang FULL: Ayb 30:8 - orang-orang bebal // dari negeri · orang-orang bebal: Hak 9:4; Hak 9:4
· dari negeri: Ayub 18:18; Ayub 18:18
· orang-orang bebal: Hak 9:4; [Lihat FULL. Hak 9:4]
· dari negeri: Ayub 18:18; [Lihat FULL. Ayub 18:18]

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Ayb 30:8
Gill (ID): Ayb 30:8 - Mereka adalah anak-anak orang bodoh // ya, anak-anak dari orang-orang rendah // mereka lebih hina daripada tanah. Mereka adalah anak-anak orang bodoh,.... Orang tua mereka adalah bodoh, atau mereka sendiri adalah orang bodoh; anak-anak yang bodoh, atau pria bodoh...
Mereka adalah anak-anak orang bodoh,.... Orang tua mereka adalah bodoh, atau mereka sendiri adalah orang bodoh; anak-anak yang bodoh, atau pria bodoh, adalah mereka yang menghina Ayub; dan penghinaan mereka terhadapnya adalah bukti dari hal itu: maksudnya bukanlah bahwa mereka adalah orang-orang idiot, atau sepenuhnya tidak memiliki akal dan pengetahuan alami, tetapi bahwa mereka adalah orang-orang dengan kemampuan terbatas; mereka adalah "seperti Nabal", yang adalah kata yang digunakan untuk mereka di sini; dan, memang, dapat dengan mudah disimpulkan, mereka tidak bisa memiliki banyak pengetahuan tentang manusia dan hal-hal, dari silsilah, pendidikan, dan cara hidup yang telah dijelaskan sebelumnya; meskipun lebih tepatnya ini bisa berarti bahwa mereka adalah orang-orang jahat, atau anak-anak dari orang-orang semacam itu, yang merupakan arti dari kata "bodoh" yang sering muncul dalam Mazmur Daud, dan dalam Amsal Salomo; dan manusia dapat menjadi bodoh dalam pengertian ini, karena tidak memiliki pemahaman tentang hal-hal ilahi dan spiritual, yang meskipun memiliki kecerdasan cukup untuk berbuat jahat, tetapi dalam berbuat baik mereka tidak memiliki pengetahuan:
ya, anak-anak dari orang-orang rendah, atau "orang-orang tanpa nama" s; sebuah jenis yang tidak terkenal, demikian diterjemahkan oleh Tuan Broughton; generasi orang-orang yang terkenal karena tidak ada apa-apa; tidak memiliki nama untuk darah, keturunan, dan pendidikan; untuk keluarga, untuk kekuasaan dan otoritas di antara manusia, tidak memiliki gelar kehormatan atau jabatan; atau untuk kekayaan, kebijaksanaan, atau kekuatan, yang mana beberapa memiliki nama; tetapi orang-orang ini tidak memiliki nama kecuali nama yang buruk, karena kebodohan dan kejahatan mereka; tidak memiliki nama baik, tidak memiliki kredibilitas dan reputasi di antara manusia; dan mungkin, secara ketat dan harfiah berbicara, mereka tanpa nama, menjadi keturunan yang campuran dan tidak sah; atau hidup sendirian di hutan dan gurun, di tebing dan gua; mereka tidak termasuk dalam suku atau bangsa mana pun, dan dengan demikian tidak memiliki nama:
mereka lebih hina daripada tanah; yang mereka injak, dan yang tidak layak untuk diinjak; dan dari mana tubuh mereka yang hina dibuat, dan yet lebih hina daripada yang paling rendah dari unsur-unsur, yang paling jauh dari surga, takhta Allah t; mereka tidak seberharga beberapa bagian dari bumi, emas dan perak, tetapi sedemikian hina seperti terak tanah, dan bahkan lebih hina dari itu; mereka dihancurkan dan dipukuli, dan "dihancurkan" lebih dari tanah, sebagaimana kata u menandakan; mereka sekecil dan sejelek debu tanah dan lumpur jalanan, dan bahkan lebih dari itu; atau dibandingkan dengan manusia di bumi, seperti yang diamati Aben Ezra, lebih daripada yang paling rendah, terburuk, dan paling hina dari manusia: Tuan Broughton menerjemahkannya, "diusir dari bumi"; dipukul, dipukul, dan diusir dari tanah di mana mereka tinggal, Ayub 30:5; diusir keluar dari itu, seperti yang diterjemahkan oleh beberapa orang w, sebagai pengembara; sebagai sekumpulan orang malas, malas, pencuri, yang tidak layak berada dalam masyarakat manusia; dan oleh orang-orang rendah, rendah, sederhana ini, Kristus dan para rasulnya diperlakukan dengan buruk; lihat Mat 23:33.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Ayb 30:1-14
Matthew Henry: Ayb 30:1-14 - Keadaan Ayub yang Direndahkan
Sungguh sedih kata “Tetapi sekarang” mengawali pasal ini. Nasib malang di...
SH: Ayb 30:1-31 - Bagaimana sekarang? (Jumat, 9 Agustus 2002) Bagaimana sekarang?
Bagaimana sekarang? Demikian kira-kira yang ditanyakan Ayub di dalam pembelaannya ini....

SH: Ayb 30:1-31 - Merenungkan penderitaan (Sabtu, 3 Desember 2005) Merenungkan penderitaan
Judul: Merenungkan penderitaan
Bagaimana seseorang memandang penderitaanny...

SH: Ayb 30:1--31:40 - Hidup Murni di hadapan Tuhan (Rabu, 28 Oktober 2015) Hidup Murni di hadapan Tuhan
Judul: Hidup Murni di hadapan Tuhan
Layaknya dalam persidangan, Ayub meng...

SH: Ayb 30:1--31:40 - Iman yang Utuh (Selasa, 6 Juni 2023) Iman yang Utuh
Setelah sejenak menjadi lebih positif, nuansa ucapan Ayub kembali penuh dengan kemuraman. Ayub men...
Topik Teologia -> Ayb 30:8
Topik Teologia: Ayb 30:8 - -- Dosa
Deskripsi tentang Dosa-dosa dan Pendosa
Gelar-gelar Deskriptif untuk Para Pendosa
Para Pendosa adalah Orang-o...
Constable (ID) -> Ayb 29:1--31:40; Ayb 30:1-31
