
Teks -- Kidung Agung 1:3 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem: Kid 1:2-4 - -- Ketiga ayat ini berperan sebagai kata pendahuluan kitab. Terungkap di dalamnya mana pokok bersama semua syair yang terkumpul dalam Kidung Agung. Nada ...
Ketiga ayat ini berperan sebagai kata pendahuluan kitab. Terungkap di dalamnya mana pokok bersama semua syair yang terkumpul dalam Kidung Agung. Nada kata pendahuluan ini sama dengan nada semua sajak yang berikut, yaitu nada cinta mesra yang menyala-nyala. Ada peralihan tiba-tiba dari diri orang yang ketiga (berbicara kepada orang ketiga), Kid 1:2,4 kepada diri orang kedua (langsung berbicara kepada kekasih), Kid 1:3,4. Hal semacam itu merupakan ciri khas lagu cinta, dan terdapat misalnya dalam lagu-lagu cinta yang berasal dari negeri Mesir. Kekasih laki-laki memang tidak hadir, tetapi meskipun jauh di mata ia dekat di hati kekasih perempuan yang sedang berbicara dan disertai beberapa teman, Kid 1:4, yaitu "puteri-puteri Yerusalem", Kid 1:5. Ada kesamaan antara Kid 1:2-4 ini dengan Nyanyian Nikah Raja, Maz 45:8-9,15-16.

Jerusalem: Kid 1:3 - namamu Kata "minyak" (Ibraninya:syemen) menyindir kata "namamu" (Ibraninya: syemekha)
Kata "minyak" (Ibraninya:syemen) menyindir kata "namamu" (Ibraninya: syemekha)
Ende -> Kid 1:2-4
Ende: Kid 1:2-4 - -- Dalam pendahuluan ini mempelai-Israil dalam pembuangan mengutjapkan keinginannja
kepada Radja dan mempelainja, Allah (Kid 1:2). Allah itu malahan
dike...
Dalam pendahuluan ini mempelai-Israil dalam pembuangan mengutjapkan keinginannja kepada Radja dan mempelainja, Allah (Kid 1:2). Allah itu malahan dikenal dan ditjintai bangsa2 kafir (anak2 dara). Israil bermohon, agar supaja dibebaskan oleh Allah dan boleh pulang kenegeri Palestina, milik Allah (peraduannja) untuk menikmati tjintaNja jang mesra (Kid 1:3-4).
Endetn -> Kid 1:3
Endetn: Kid 1:3 - tertjurahlah diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Latin. Tertulis: "ia akan ditjurahkan".
diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Latin. Tertulis: "ia akan ditjurahkan".
Ref. Silang FULL -> Kid 1:3
Ref. Silang FULL: Kid 1:3 - bau minyakmu // tercurah namamu // itu gadis-gadis · bau minyakmu: Est 2:12; Est 2:12; Mazm 45:9; Mazm 45:9
· tercurah namamu: Pengkh 7:1; Pengkh 7:1
· itu gadis-gadis: Mazm 45:15
· bau minyakmu: Est 2:12; [Lihat FULL. Est 2:12]; Mazm 45:9; [Lihat FULL. Mazm 45:9]
· tercurah namamu: Pengkh 7:1; [Lihat FULL. Pengkh 7:1]
· itu gadis-gadis: Mazm 45:15

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Kid 1:3
Gill (ID): Kid 1:3 - Karena bau salep baikmu // namamu seperti salep yang dituangkan // itulah sebabnya gadis-gadis perawan mencintaimu. Karena bau salep baikmu,.... Adalah kebiasaan bagi para kekasih untuk mengoleskan diri mereka, rambut, pakaian, dan sebagainya untuk saling memuji; da...
Karena bau salep baikmu,.... Adalah kebiasaan bagi para kekasih untuk mengoleskan diri mereka, rambut, pakaian, dan sebagainya untuk saling memuji; dan adalah hal yang umum untuk memuji salep satu sama lain, serta bau yang menyenangkan dari salep tersebut q, tidak ada yang sebanding atau seagung milik mereka: melalui salep ini bisa diartikan sebagai anugerah Kristus, kelimpahan dari anugerah itu, minyak suka cita dengan mana ia diurapi melebihi kawan-kawannya, dan tanpa batas; dan yang sangat merekomendasikannya kepada jemaat dan umatnya, Psa 45:7;
namamu seperti salep yang dituangkan; yang mengeluarkan bau lebih harum karena dituangkan dari kotaknya. Nama-nama para kekasih sangat berharga satu sama lain, lebih manis daripada nektar itu sendiri r; penyebutan nama-nama ini memberikan kebahagiaan yang tak terlukiskan. Ini dapat merujuk bukan hanya pada reputasi Kristus yang tersebar di dunia melalui pelayanan firman; bukan hanya Injil, yang adalah namanya, Act 9:15; dan seperti kotak salep yang terbuka, yang menyebarkan aroma pengetahuannya di mana-mana; tetapi juga beberapa nama berharga miliknya, seperti Immanuel, Allah beserta kita; Yesus, seorang Juruselamat; tetapi lebih khusus namanya Mesias, yang berarti diurapi, Nabi, Imam, dan Raja yang diurapi untuk jemaatnya;
itulah sebabnya gadis-gadis perawan mencintaimu: karena keistimewaan dirinya, kelimpahan anugerah di dalamnya, dan kebenaran Injilnya: dan cinta ini menunjukkan dirinya dalam kerinduan akan kehadirannya, dan persekutuan dengannya; dalam menghargai firman dan ibadahnya, terhadap kebenaran dan ketetapannya; dan terhadap umatnya, dalam percakapan dan persekutuan dengan mereka. Dengan gadis-gadis ini dapat dimaksudkan baik gereja-gereja kongregasional yang berpegang tegar pada Kristus, dan pada ibadahnya yang murni; atau para orang percaya tertentu, karena keterikatan mereka yang tak tergoyahkan padanya; karena kesederhanaan dan ketulusan cinta mereka kepada-Nya; karena ketidakbercorongan mereka dalam doktrin iman; karena kebenaran dan spiritualitas ibadah mereka; karena kemurnian hidup dan percakapan mereka; karena keindahan dan keelokan mereka melalui Kristus; karena pakaian mereka yang berwarna-warni dan mahal, berpakaian dengan kebenarannya; dan karena perilaku mereka yang sopan, yang memiliki perhiasan dari roh yang lembut dan tenang.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Kid 1:2-6
SH: Kid 1:1--2:7 - Saling mengungkap cinta (Minggu, 24 September 2006) Saling mengungkap cinta
Judul: Saling mengungkap cinta
Alkitab membicarakan semua aspek hidup manusia. Tid...

SH: Kid 1:1-8 - Cinta sejati (Minggu, 7 September 2014) Cinta sejati
Judul: Cinta sejati
Cinta sejati tidak memandang perbedaan sebagai penghalang, apalagi ka...

SH: Kid 1:1-8 - Kembali Mencinta (Minggu, 1 Januari 2023) Kembali Mencinta
Penggalan lirik sebuah lagu yang terkenal pada era 1970-an, berbunyi: "Jatuh cinta berjuta rasan...
Constable (ID): Kid 1:2--3:6 - --II. PERIODE PENDEKATAN 1:2--3:5 Mungkin ciri khas yang paling menonjol ...

