
Teks -- Yehezkiel 23:30 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem -> Yeh 23:1-49
Jerusalem: Yeh 23:1-49 - -- Perumpamaan tentang sejarah umat Israel, bdk Yeh 16:16; 1+, dalam bab 23 ini diperkembangkan lebih jauh dengan menyejajarkan Samaria dan Yerusalem. Sa...
Perumpamaan tentang sejarah umat Israel, bdk Yeh 16:16; 1+, dalam bab 23 ini diperkembangkan lebih jauh dengan menyejajarkan Samaria dan Yerusalem. Samaria dinamakan Ohola dan Yerusalem Oholiba. Kata Ibrani ohola berarti: kemahnya, dan kata oholiba berarti: kemahku di sana. Mungkin mau diperlawankan ibadat tidak halal di Samaria dan ibadat syah di Yerusalem. Tetapi mungkin juga nama-nama itu berupa lambang yang menyinggung adat dan peristiwa yang kita tidak mengetahuinya lagi. Barangkali dimaksudkan kemah-kemah yang dipasang di bukit-bukit pengorbanan.
Ref. Silang FULL -> Yeh 23:30
Ref. Silang FULL: Yeh 23:30 - dengan berhala-berhala · dengan berhala-berhala: Mazm 106:37-38; Zef 3:1
· dengan berhala-berhala: Mazm 106:37-38; Zef 3:1

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Yeh 23:30
Gill (ID): Yeh 23:30 - Dan Aku akan melakukan hal-hal ini kepadamu // karena engkau telah berbuat zinah dengan bangsa-bangsa asing, dan karena engkau telah ternoda oleh berhala-berhala mereka. Dan Aku akan melakukan hal-hal ini kepadamu,.... Apa yang dilakukan orang-orang Chaldea dikatakan dilakukan oleh Tuhan, karena Dia membiarkan mereka m...
Dan Aku akan melakukan hal-hal ini kepadamu,.... Apa yang dilakukan orang-orang Chaldea dikatakan dilakukan oleh Tuhan, karena Dia membiarkan mereka melakukan hal-hal ini sebagai hukuman atas dosa-dosa mereka; ya, itu sesuai dengan kehendak-Nya, dan berdasarkan perintah-Nya. Versi Septuaginta dan Vulgata Latin menerjemahkannya, "mereka telah melakukan hal-hal ini kepadamu"; yaitu, orang-orang Chaldea. Targumnya adalah,
"dosa-dosamu adalah penyebab dari hal-hal ini kepadamu;''
yaitu, penyembahan berhala mereka dan kejahatan-kejahatan lainnya. Karena itu, versi Siria sangat khusus,
"karena percabulanmu hal-hal ini akan dilakukan kepadamu;''
dan versi Arab,
"percabulanmu telah melakukan (atau adalah penyebab dari) hal-hal ini kepadamu,''
sebagai berikut:
karena engkau telah berbuat zinah dengan bangsa-bangsa lain, dan karena engkau telah ternoda oleh berhala-berhala mereka; meniru mereka dalam penyembahan berhala mereka; menyembah dewa-dewa kotor yang sama seperti yang mereka lakukan, seperti yang terkandung dalam kata tersebut; dan tidak heran jika mereka tercemar, dan menjadi kekejian di hadapan Tuhan.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Yeh 23:22-35; Yeh 1:1-3

Matthew Henry: Yeh 1:1-3 - Penglihatan Yehezkiel yang Pertama di Tepi Sungai Kebar
Dalam pasal ini kita mendapati,
...
SH: Yeh 23:11-35 - Aholiba, Lambang Persundalan (2) (Selasa, 23 Agustus 2016) Aholiba, Lambang Persundalan (2)
Orang -orang Yerusalem selalu menganggap darah keyahudian mereka lebih murni gar...

SH: Yeh 23:11-35 - Betapa Ngerinya Murka Allah (Selasa, 26 September 2023) Betapa Ngerinya Murka Allah
Dinda menceritakan perilaku kakaknya yang terjerat dalam dosa perzinaan kepada seoran...

SH: Yeh 23:22-49 - Dampak-dampak penyimpangan (Selasa, 11 September 2001) Dampak-dampak penyimpangan
Dampak-dampak penyimpangan.
Nabi Yehezkiel yang menerima panggilan sebagai seo...

SH: Yeh 23:22-35 - Hukuman Setimpal (Kamis, 13 Agustus 2009) Hukuman Setimpal
Judul: Hukuman Setimpal
Apa hukuman paling pantas terhadap dosa pengkhianatan? Membia...
TFTWMS -> Yeh 23:28-31
TFTWMS: Yeh 23:28-31 - Yehezkiel 23:28-31 Yehezkiel 23:28-31
Sebab beginilah firman Tuhan ALLAH: Lihat, Aku...
Constable (ID): Yeh 4:1--24:27 - --II. Ramalan penghakiman atas Yehuda dan Yerusalem untuk dosa pasal 4-24 ...


