
Teks -- Hosea 13:9 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem -> Hos 13:9
Jerusalem: Hos 13:9 - membinasakan engkau... Naskah Ibrani kurang jelas maksudnya dan terjemahannya tidak pasti.
Naskah Ibrani kurang jelas maksudnya dan terjemahannya tidak pasti.
diperbaiki menurut terdjemahan Syriah. Tertulis: "Ia".

Endetn: Hos 13:9 - siapa diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Syriah. Tertulis: "karena dalam aku".
diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Syriah. Tertulis: "karena dalam aku".

Endetn: Hos 13:9 - menolongmu diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Syriah. Tertulis: "dalam pertolonganmu (penolongmu)".
diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Syriah. Tertulis: "dalam pertolonganmu (penolongmu)".
Ref. Silang FULL -> Hos 13:9
Ref. Silang FULL: Hos 13:9 - - // dapat menolong · -: Yer 2:17-19
· dapat menolong: Ul 33:29; Ul 33:29
· -: Yer 2:17-19

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Hos 13:9
Gill (ID): Hos 13:9 - Hai Israel, engkau telah menghancurkan dirimu sendiri // tetapi dalam diriku ada pertolonganmu. Hai Israel, engkau telah menghancurkan dirimu sendiri,.... Meskipun Tuhan adalah singa, macan tutul, dan beruang bagi mereka, namun kehancuran mereka ...
Hai Israel, engkau telah menghancurkan dirimu sendiri,.... Meskipun Tuhan adalah singa, macan tutul, dan beruang bagi mereka, namun kehancuran mereka bukan disebabkan oleh-Nya, tetapi oleh diri mereka sendiri; Dia tidak dapat disalahkan, tetapi mereka saja; kesalahan dan tuduhan adalah milik mereka; dosa-dosa mereka sendiri yang membawanya kepada mereka, dan menggugah-Nya untuk murka dan pembalasan yang adil seperti yang dinyatakan sebelumnya: ini dikatakan untuk membebaskan Tuhan dari tuduhan semacam ini, dan menempatkannya di tempat yang seharusnya. Ini dapat diterjemahkan, "itu telah menghancurkanmu" k; baik anak lembu, seperti dikatakan Kimchi, dan penyembahan itu, yaitu, penyembahan berhala mereka; atau raja mereka, seperti yang lainnya, mengambilnya dari ayat berikut sebagai langkah antisipasi; atau lebih tepatnya mungkin merujuk kepada semua dosa mereka yang telah diperhatikan sebelumnya, penyembahan berhala, kemewahan, dan ketidaksyukuran. Gussetius l berpikir bahwa kata
tetapi dalam diriku ada pertolonganmu; tidak dalam diri mereka sendiri, tidak dalam makhluk mana pun, tetapi hanya dalam Tuhan; Firman Tuhan, seperti yang dinyatakan Targum; Firman yang esensial, Anak Allah, Tuhan kita Yesus Kristus, yang atas-Nya Bapa Ilahi telah meletakkan pertolongan bagi umat-Nya; dan yang telah membantu mereka, dan menyelamatkan mereka dari dosa-dosa mereka, penyebab kehancuran mereka, dan dari kemarahan, yang mereka terima karena sebab-sebab tersebut; dan telah membawa mereka keluar dari keadaan yang menyedihkan, sebuah lubang di mana tidak ada air, ke dalam keadaan yang nyaman, mulia, dan bahagia, dan membebaskan mereka dari tangan semua musuh mereka; dan membantu mereka dengan apa yang mereka butuhkan, menuju kesucian, kebenaran, dan kekuatan; dengan semua pasokan anugerah di sini, dan kemuliaan di kemudian hari. Beberapa menerjemahkan partikel tersebut sebagai kausal, "karena dalam diriku", &c. m dan dengan demikian menjadikannya sebagai alasan baik yang membuktikan bahwa Tuhan tidak mungkin menjadi penyebab kehancuran mereka, karena di dalam-Nya ada pertolongan mereka, dan hanya di dalam-Nya; atau bahwa kehancuran mereka disebabkan oleh diri mereka sendiri; "karena dalam" atau "terhadap diriku, terhadap pertolonganmu"; engkau telah melanggar dan memberontak; demikian Jarchi.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
SH -> Hos 13:1
SH: Hos 13:1 - Mata Tuhan "Tertutup" (Rabu, 16 Desember 2020) Mata Tuhan "Tertutup"
Mata Tuhan bisa "tertutup" terhadap realitas yang dihadapi umat-Nya. Tuhan mengambil tindak...
Constable (ID): Hos 11:12--Yl 1:1 - --VI. Seri kelima pesan tentang penghakiman dan pemulihan: ketidaksetiaan historis 11:12--14:9 ...


