
Teks -- Obaja 1:16 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
BIS -> Ob 1:16
gunung-Ku yang suci: (Lihat kamus).
Jerusalem: Ob 1:16 - segala bangsapun Pemandangan diperluas. Pada "Hari Tuhan" yang menghakimi sekalian bangsa, bdk Ams 5:18+. Sion yang tertindas menjadi tempat keselamatan, Oba 1:17, dan...
Pemandangan diperluas. Pada "Hari Tuhan" yang menghakimi sekalian bangsa, bdk Ams 5:18+. Sion yang tertindas menjadi tempat keselamatan, Oba 1:17, dan ia diberi kekuasaan atas bangsa-bangsa lain. Musuh-musuhnya (bangsa-bangsa lain) dikalahkan, di antaranya bangsa Edom yang musnah untuk selama-lamanya, Oba 1:18. Nabi berbicara kepada orang Israel

Jerusalem: Ob 1:16 - dengan tidak henti-hentinya Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani dapat diperbaiki menjadi" dan terhuyung-huyung, bdk Yes 24:20; 29:9.
Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani dapat diperbaiki menjadi" dan terhuyung-huyung, bdk Yes 24:20; 29:9.
Ende -> Ob 1:16
Ende: Ob 1:16 - -- Allah bitjara kepada orang2 Israil(kamu). Mereka "minum" artinja: disiksa.
Sekalian bangsa kafir jang menjiksa Israil akan disiksa djuga pada Hari Jah...
Allah bitjara kepada orang2 Israil(kamu). Mereka "minum" artinja: disiksa. Sekalian bangsa kafir jang menjiksa Israil akan disiksa djuga pada Hari Jahwe dan dibinasakan.
Ref. Silang FULL -> Ob 1:16
Ref. Silang FULL: Ob 1:16 - telah minum // atas gunung-Ku // akan minum // pernah ada · telah minum: Yes 51:17
· atas gunung-Ku: Kel 15:17; Kel 15:17
· akan minum: Yer 25:15; 49:12; Rat 4:21-22; Rat 4:21; Rat 4:22
&...
· telah minum: Yes 51:17
· atas gunung-Ku: Kel 15:17; [Lihat FULL. Kel 15:17]
· akan minum: Yer 25:15; 49:12; Rat 4:21-22; [Lihat FULL. Rat 4:21]; [Lihat FULL. Rat 4:22]
· pernah ada: Rat 4:21; [Lihat FULL. Rat 4:21]; Yeh 25:12-14; [Lihat FULL. Yeh 25:12] s/d 14

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Ref. Silang TB -> Ob 1:16
Gill (ID) -> Ob 1:16
Gill (ID): Ob 1:16 - Sebab seperti yang telah kalian minum di atas gunung suciku, demikian semua bangsa kafir akan minum terus-menerus // ya, mereka akan minum, dan mereka akan menelannya // dan mereka akan seolah-olah tidak pernah ada. Sebab seperti yang telah kalian minum di atas gunung suciku, demikian semua bangsa kafir akan minum terus-menerus,.... Yang ini mungkin diucapkan kepa...
Sebab seperti yang telah kalian minum di atas gunung suciku, demikian semua bangsa kafir akan minum terus-menerus,.... Yang ini mungkin diucapkan kepada orang Edom; dan maksudnya, menurut Targum,
"sebagai kalian telah bersuka cita atas pukulan (yang diberikan kepada atau atas penyelewengan dan penghancuran) gunung kesucianku, semua orang akan meminum cawan pembalasan mereka;''
atau hukuman; dan dengan maksud yang sama Jarchi dan Japhet menafsirkannya; dan begitu pula Kimchi,
"seperti kalian telah mengadakan pesta, bersuka cita atas penghancuran gunung suciku, demikianlah kalian dan semua bangsa akan meminum dari cawan kegentaran;''
tetapi Aben Ezra berpendapat bahwa kata-kata itu diucapkan kepada orang Israel,
"seperti kalian telah meminum cawan, demikianlah semua bangsa;''
cawan pembalasan dimulai dengan mereka, dan demikianlah menyebar ke bangsa-bangsa, sesuai dengan nubuat di Yer 25:17, &c. sebab, jika penghakiman dimulai di rumah dan umat Tuhan, dapat diharapkan itu akan menjangkau yang lain; oleh karena itu Edom tidak punya alasan untuk bersuka cita atas penghancuran orang Yahudi, sejak mereka bisa dipastikan bahwa nasib yang sama akan terjadi pada mereka dalam waktu dekat; dan dengan perbedaan ini, bahwa sementara orang Yahudi hanya meminum cawan ini untuk sementara waktu, selama masa penawanan tujuh puluh tahun, bangsa-bangsa ini, termasuk orang Edom, harus "terus-menerus" meminumnya:
ya, mereka akan minum, dan mereka akan menelannya; tidak hanya minum dari cawan, tetapi meminumnya habis; tidak hanya mengambilnya ke dalam mulut mereka, tetapi menelannya ke tenggorokan mereka; tidak hanya meneguknya, tetapi "menyusup nya" a, sebagaimana dapat diterjemahkan. Frasa ini menunjukkan kepenuhan hukuman mereka, dan kehancuran dan kebinasaan mereka yang total dan sempurna, yang akan diperkuat oleh klausa berikut:
dan mereka akan seolah-olah tidak pernah ada; seperti sekarang ini terjadi pada orang Filistin, Moab, Ammon, dan demikianlah pada orang Edom; nama mereka tidak terdengar lagi di dunia, kecuali sebagaimana mereka dibaca dalam Alkitab; dan demikianlah akan terjadi pada Babilonia mistis atau Edom, akan dijatuhkan, dan tidak akan ditemukan lagi, Why 18:21.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Ob 1:10-16
SH: Ob 1:8-16 - Pada Hari Malang, Berempatilah! (Sabtu, 9 September 2017) Pada Hari Malang, Berempatilah!
Ketika seseorang mengalami kemalangan, saat itu juga akan terlihat siapa yang mas...

SH: Ob 1:10-16 - Menari di atas penderitaan orang lain (Selasa, 18 Desember 2001) Menari di atas penderitaan orang lain
Menari di atas penderitaan orang lain.
Selain keangkuhan, dosa ked...

SH: Ob 1:1-16 - Hukuman yang setimpal (Sabtu, 15 November 2008) Hukuman yang setimpal
Judul: Hukuman yang setimpal
Bagaimana Anda mendefinisikan "adil"? Apakah hukuma...

SH: Ob 1:1-7 - Adil (Jumat, 8 September 2017) Adil
Sering kali kita mendengar orang berkata begini, "tetangga adalah saudara terdekat". Ya, dalam banyak hal, t...
Constable (ID) -> Obaja; Obaja; Ob 1:2--Yun 1:3; Ob 1:5--Yun 1:6; Ob 1:8--Yun 1:8; Ob 1:11--Yun 1:13; Ob 1:15--Yun 1:17





