
Teks -- Hakim-hakim 16:18 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem -> Hak 13:1--16:31; Hak 16:4-22
Jerusalem: Hak 13:1--16:31 - -- Kisah mengenai Simson ini berbeda coraknya dengan kisah-kisah lain yang tercantum dalam kitab Hakim. Diceritakan riwayat hidup seorang pahlawan setemp...
Kisah mengenai Simson ini berbeda coraknya dengan kisah-kisah lain yang tercantum dalam kitab Hakim. Diceritakan riwayat hidup seorang pahlawan setempat, mulai dengan kelahirannya sampai dengan meninggalnya. Pahlawan itu perkasa bagaikan raksasa, tetapi ia sekalipun lemah laksana seorang kanak-kanak. Ia membujuk perempuan-perempuan, tetapi sendiri tertipu oleh mereka. Berulang kali ia dapat mempermainkan orang Filistin, tetapi tidak berhasil membebaskan negerinya dari genggaman mereka. Kisah ini merupakan sebuah ceritera rakyat penuh lelucon pedas. Dengannya rakyat yang tidak berdaya membalas dendam kepada penindasnya yang ditertawakan. Berlawanan sedikit dengan ciri-ciri kerakyatan profan tsb kisah Simson memperkenalkan pahlawannya sebagai seseorang yang sejak kandungan ibunya dikuduskan kepada Tuhan dan justru kenazirannya itulah yang menjadi sumber kekuatannya. Sifat karismatis itu yang menjadi sebabnya mengapa riwayat hidup Simson dicantumkan di tengah-tengah riwayat-riwayat lain. Kisah Simson berupa kumpulan ceritera-ceritera pendek: Kelahiran Simson, Hak 13:2-25; perkawinannya dan teka tekinya, Hak 14:1-20; Simson dan orang Filistin, Hak 15:1-8,9-19; kata penutup pertama, Hak 13:20; Simson di kota Gaza, Hak 16:1-3; Simson dan Delila, Hak 16:4-21; Simson ditangkap dan mati, Hak 16:22-30; kata penutup kedua, Hak 16:31.

Jerusalem: Hak 16:4-22 - -- Selalu ada perempuan-perempuan yang menyeret Simson ke dalam tindakannya yang berbahaya. Ia selalu berhasil meloloskan diri berkat kekuatan Allah yang...
Selalu ada perempuan-perempuan yang menyeret Simson ke dalam tindakannya yang berbahaya. Ia selalu berhasil meloloskan diri berkat kekuatan Allah yang dikaruniakan kepada orang yang dikuduskan bagi Tuhan. Perempuan terakhir ini dapat mencelakakan Simson oleh karena berhasil membujuk dia melanggar kenazirannya.
Ende -> Hak 13:1--16:31
Ende: Hak 13:1--16:31 - -- Kisah jang paling pandjang dari kitab Hakim2 mengenai diri Sjimsjon. Dari antara
para tokoh kitab ini ia mendjadi jang paling hidup untuk sipembatja. ...
Kisah jang paling pandjang dari kitab Hakim2 mengenai diri Sjimsjon. Dari antara para tokoh kitab ini ia mendjadi jang paling hidup untuk sipembatja. Seorang dengan perawakan raksasa dan kekuatan badani adjaib laksana singa, tetapi djiwanja masih primitip dan agak lemah dan diseret oleh hawanafsunja kian-kemari. Ia merupakan seorang pahlawan setempat sadja, jang sangat menarik pengchajalan rakjat, jang mengenal dirinja sendiri didalam tokoh ini. Ia tak pernah mendjadi pemimpin, entah dari salah satu suku entah bangsa seluruhnja, melainkan perbuatannja jang gagah dilakukannja sendirian sadja. Dari lain sudut orang jang agak kasar dan primitip ini sekaligus adalah seorang jang sungguh2 salah dengan tjaranja sendiri dan jang pertjaja pada Jahwe serta mengabdi kepadaNja. Dan itupun sebabnja ia dapat dimasukkan kedalam kitab Hakim2 dan mendapat tempatnja ditengah tokoh2 lain. Seperti jang lain2 Sjimsjonpun dipimpin dan dipengaruhi Jahwe dan sedjak kandungan ibunja ia dibaktikan kepada Jahwe, kendati kelakuannja jang kadang2 tidak dapat dipudji. Selain daripada itu didalam riwajat hidup pahlawan ini diulang sadja apa jang terdjadi dengan seluruh bangsa: selama setia pada panggilannja ia dibantu Allah; bila ia meninggalkan Jahwe, maka ia dihukum; setelah bertobat ditolong lagi. Boleh diterima, bahwa kisah Sjimsjon dalam tradisi rakjat agak dihias dan hal2nja agak dibesar2kan. Namun tjeritera itu achirnja bersandarkan peristiwa2 jang terdjadi dan itu bukan buah chajalan rakjat.
Endetn: Hak 16:18 - Aku diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan2 kuno. Naskah Hibrani salah tulis.
diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan2 kuno. Naskah Hibrani salah tulis.

diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani. Tertulis: "telah naik".
Ref. Silang FULL -> Hak 16:18

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Hak 16:18
Gill (ID): Hak 16:18 - Dan ketika Delila melihat bahwa ia telah memberitahukan semua isi hatinya kepadanya // ia mengirim dan memanggil para tuan orang Filistin, berkata, datanglah kali ini // karena ia telah menunjukkan semua isi hatinya kepadaku // maka para tuan orang Filistin datang kepadanya // dan membawa uang di tangan mereka. Dan ketika Delila melihat bahwa ia telah memberitahukan semua isi hatinya kepadanya,.... Yang dia pahami dari raut wajahnya, dan cara serius dia mengu...
Dan ketika Delila melihat bahwa ia telah memberitahukan semua isi hatinya kepadanya,.... Yang dia pahami dari raut wajahnya, dan cara serius dia mengungkapkan dirinya; dan Abarbinel menduga bahwa ia mungkin bersumpah kepadanya bahwa apa yang dia katakan adalah kebenaran; dan yang dicatatnya dari para Rabbinnya, seperti yang juga dicatat Kimchi, bahwa dia menyimpulkan bahwa ia telah memberitahukan kebenaran, dengan menyebutkan nama Tuhan, mengatakan bahwa ia adalah seorang Nazir bagi Tuhan, yang namanya dia tahu tidak akan dia sebutkan dengan sembarangan; dan sesuai dengan penjelasan yang dia berikan adalah rambut panjang yang dia kenakan:
ia mengirim dan memanggil para tuan orang Filistin, berkata, datanglah kali ini; karena tampaknya ketika mereka telah pulang, mendapati bahwa ia tidak dapat berbuat apa-apa dengan dia, dan tidak mampu untuk mendapatkan rahasia darinya; tetapi sekarang, percaya bahwa dia telah mendapatkannya, mengirim kepada mereka, dan memohon kepada mereka untuk datang sekali lagi, sangat ingin mendapatkan uang yang telah mereka tawarkan kepadanya:
karena ia telah menunjukkan semua isi hatinya kepadaku; ada dua pembacaan untuk klausa ini; pembacaan Keri atau pembacaan marginal, yang diikuti penerjemahan kita, adalah, "telah menunjukkan kepadaku", sebagai kata-kata Delila kepada para tuan orang Filistin; tetapi pembacaan Cetib atau teks adalah, "ia telah menunjukkan kepadanya", sebagai kata-kata para utusan kepada mereka:
maka para tuan orang Filistin datang kepadanya; yaitu, dari negeri mereka sendiri; karena ini hampir tidak dapat dipahami sebagai datang ke dalam ruangnya, atau kamarnya; dan terutama karena setelah itu diikuti:
dan membawa uang di tangan mereka; 1100 shekel perak masing-masing, jumlah yang pertama kali mereka usulkan untuk memberikannya; dan sekarang cukup yakin akan keberhasilan, membawanya bersama mereka untuk membayar dia atas jasa yang telah dilakukan.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Hak 16:18-21
SH: Hak 16:4-22 - Penuhi panggilan kita (Kamis, 19 September 2013) Penuhi panggilan kita
Judul: Penuhi panggilan kita
Jatuh cinta berjuta rasanya...", demikian isi syair...

SH: Hak 16:1-22 - Simson dan Delila. (Jumat, 24 Oktober 1997) Simson dan Delila.
Simson dan Delila. Tampaknya Simson bukan saja bertenaga besar tetapi meluap-luap p...

SH: Hak 16:1-22 - Mengurbankan panggilan Ilahi (Jumat, 30 Mei 2008) Mengurbankan panggilan Ilahi
Judul: Mengurbankan panggilan Ilahi
Menurut Kitab Hakim-hakim, dosa adala...

SH: Hak 16:1-3 - Kudus sesuai panggilan (Rabu, 18 September 2013) Kudus sesuai panggilan
Judul: Kudus sesuai panggilan
Masuk ke area terlarang, berarti mencobai diri se...
Constable (ID) -> Hak 3:7--17:1; Hak 8:1--16:31; Hak 13:1--16:31; Hak 14:1--16:31; Hak 16:1-31; Hak 16:4-21

Constable (ID): Hak 8:1--16:31 - --B. Kegagalan Saat Ini vv. 8-16 Yudas selanjutnya menjelaskan ke...


Constable (ID): Hak 14:1--16:31 - --3. Konsekuensi dari kesalahan ayat 14-16
ayat 14-15 Yudas mengutip secara longgar dari sebuah nubuat yang dib...

