Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Raja-raja 22:16

22:16 The king said to him, “How many times must I make you solemnly promise in the name of the Lord to tell me only the truth?”

Matius 26:63

26:63 But Jesus was silent. The high priest said to him, “I charge you under oath by the living God, tell us if you are the Christ, the Son of God.”

Kisah Para Rasul 19:13

19:13 But some itinerant Jewish exorcists tried to invoke the name of the Lord Jesus over those who were possessed by evil spirits, saying, “I sternly warn you by Jesus whom Paul preaches.”

tn Or “swear an oath by.”

tn Here καί (kai) has not been translated.

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn See the note on Christ in 1:16.

tn Grk “some Jewish exorcists who traveled about.” The adjectival participle περιερχομένων (periercomenwn) has been translated as “itinerant.”

tn Grk “to name the name.”

tn Grk “who had.” Here ἔχω (ecw) is used of demon possession, a common usage according to BDAG 421 s.v. ἔχω 7.a.α.

sn The expression I sternly warn you means “I charge you as under oath.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=1Ki 22:16,Mt 26:63,Ac 19:13
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)