Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Korintus 7:39

7:39 A wife is bound as long as her husband is living. But if her husband dies, she is free to marry anyone she wishes (only someone in the Lord).

1 Korintus 13:11

13:11 When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. But when I became an adult, I set aside childish ways.

tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.

tn The Greek term translated “adult” here is ἀνήρ (anhr), a term which ordinarily refers to males, husbands, etc. In this context Paul contrasts the states of childhood and adulthood, so the term has been translated “adult”; cf. BDAG 79 s.v. 1.b.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=1Kor 7:39 13:11
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)