Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Samuel 15:2-5

15:2 Here is what the Lord of hosts says: ‘I carefully observed how the Amalekites opposed Israel along the way when Israel came up from Egypt. 15:3 So go now and strike down the Amalekites. Destroy everything that they have. Don’t spare them. Put them to death – man, woman, child, infant, ox, sheep, camel, and donkey alike.’”

15:4 So Saul assembled the army and mustered them at Telaim. There were 200,000 foot soldiers and 10,000 men of Judah. 15:5 Saul proceeded to the city of Amalek, where he set an ambush in the wadi.


tn Heb “what Amalek did to Israel, how he placed against him.”

tn Heb “he”; the referent (Israel) has been specified in the translation for clarity.

tn Or perhaps “don’t take pity on” (cf. CEV).

tn Heb “caused the people to hear.”

tn Heb “people.”

tc The LXX has the plural here, “cities.”

tc The translation follows the LXX and Vulgate which assume a reading וַיָּאָרֶב (vayyaarev, “and he set an ambush,” from the root ארב [’rv] with quiescence of alef) rather than the MT, which has וַיָּרֶב (vayyareb, “and he contended,” from the root ריב [ryv]).

tn That is, “the dry stream bed.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=1Sam 15:2-5
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)