1 tn Grk “you, and when.” A new sentence was started here in the translation.
2 tn If the participle ἐλθόντες (elqonte") is taken as temporal rather than adjectival, the translation would be, “for the brothers, when they came from Macedonia, fully supplied my needs” (similar to NASB).
3 tn Grk “needs, and I kept.” A new sentence was started here in the translation.
4 tn That is, to Christ.
5 tn Or “chaste.”
6 tn Grk “because now we live,” in comparison with his feelings of dread in not knowing how they were doing (cf. 2:17-3:5).