Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Raja-raja 20:5

20:5 “Go back and tell Hezekiah, the leader of my people: ‘This is what the Lord God of your ancestor David says: “I have heard your prayer; I have seen your tears. Look, I will heal you. The day after tomorrow you will go up to the Lord’s temple.

2 Raja-raja 23:12

23:12 The king tore down the altars the kings of Judah had set up on the roof of Ahaz’s upper room, as well as the altars Manasseh had set up in the two courtyards of the Lord’s temple. He crushed them up and threw the dust in the Kidron Valley.

2 Raja-raja 23:27

23:27 The Lord announced, “I will also spurn Judah, just as I spurned Israel. I will reject this city that I chose – both Jerusalem and the temple, about which I said, “I will live there.”


tn Heb “on the third day.”

tc The MT reads, “he ran from there,” which makes little if any sense in this context. Some prefer to emend the verbal form (Qal of רוּץ [ruts], “run”) to a Hiphil of רוּץ with third plural suffix and translate, “he quickly removed them” (see BDB 930 s.v. רוּץ, and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings [AB], 289). The suffix could have been lost in MT by haplography (note the mem [מ] that immediately follows the verb on the form מִשֳׁם, misham, “from there”). Another option, the one reflected in the translation, is to emend the verb to a Piel of רָצַץ (ratsats), “crush,” with third plural suffix.

tn Heb “Also Judah I will turn away from my face.”

tn Heb “My name will be there.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=2Raj 20:5 23:12 23:27
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)