1 tn Heb “over whom my name is called.” The Hebrew idiom “call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28.
2 tn Heb “seek my face,” where “my face” is figurative for God’s presence and acceptance.
3 tn Heb “and turn from their sinful ways.”
4 tn Heb “hear.”
5 sn Here the phrase heal their land means restore the damage done by the drought, locusts and plague mentioned in v. 13.
6 tn Here the Hebrew word צְדָקָה (tsÿdaqah), usually translated “righteousness” (so KJV, NIV, NRSV, NLT; cf. NAB “justice”), has been rendered as “vindication” because it is the vindication of God’s people that is in view in the context. Cf. BDB 842 s.v. צְדָקָה 6; “righteousness as vindicated, justification, salvation, etc.”
sn The expression the sun of vindication will rise is a metaphorical way of describing the day of the
7 sn The point of the metaphor of healing wings is unclear. The sun seems to be compared to a bird. Perhaps the sun’s “wings” are its warm rays. “Healing” may refer to a reversal of the injury done by evildoers (see Mal 3:5).
8 tn Heb “you will go out and skip about.”