Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Amsal 23:13-16

23:13 Do not withhold discipline from a child;

even if you strike him with the rod, he will not die.

23:14 If you strike him with the rod,

you will deliver him from death.

23:15 My child, if your heart is wise,

then my heart also will be glad;

23:16 my soul will rejoice

when your lips speak what is right.


tn Or “punish” (NIV). The syntax of these two lines suggests a conditional clause (cf. NCV, NRSV).

tn Heb “his soul.” The term נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) functions as a synecdoche of part (= soul) for the whole (= person); see BDB 660 s.v. 4.

tn The term שְׁאוֹל (shÿol, “Sheol”) in this context probably means “death” (so NIV, NCV, NLT) and not the realm of the departed (wicked) spirits (cf. NAB “the nether world”). In the wisdom of other lands, Ahiqar 6:82 says, “If I strike you, my son, you will not die.” The idea is that discipline helps the child to a full life; if the child dies prematurely, it would be more than likely a consequence of not being trained by discipline. In the book of Proverbs the “death” mentioned here could be social as well as physical.

tn Heb “my son,” although the context does not limit this exhortation to male children.

tn Heb “my kidneys”; in biblical Hebrew the term was used for the innermost being, the soul, the central location of the passions. Cf. NASB, NIV “my inmost being.”

sn This twelfth saying simply observes that children bring joy to their parents when they demonstrate wisdom. The quatrain is arranged in a chiastic structure (AB:B'A'): The first line (A) speaks of wisdom in the child, and it is paired with the last line (A') which speaks of the child’s saying what is right. In between these brackets are two lines (B and B') concerning joy to the parent.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Ams 23:13-16
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)