Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Amsal 8:19

8:19 My fruit is better than the purest gold,

and what I produce is better than choice silver.

Ayub 28:17-19

28:17 Neither gold nor crystal can be compared with it,

nor can a vase of gold match its worth.

28:18 Of coral and jasper no mention will be made;

the price of wisdom is more than pearls.

28:19 The topaz of Cush cannot be compared with it;

it cannot be purchased with pure gold.


tn The two synonyms, “than gold, than fine gold” probably form a hendiadys here to express “the very finest gold.”

sn The language of the text with “fruit” and “ingathering” is the language of the harvest – what the crops yield. So the figure is hypocatastasis, comparing what wisdom produces to such crops.

tn The word is from זָכַךְ (zakhakh, “clear”). It describes a transparent substance, and so “glass” is an appropriate translation. In the ancient world it was precious and so expensive.

tc The MT has “vase”; but the versions have a plural here, suggesting jewels of gold.

tn The word מֶשֶׁךְ (meshekh) comes from a root meaning “to grasp; to seize; to hold,” and so the derived noun means “grasping; acquiring; taking possession,” and therefore, “price” (see the discussion in R. Gordis, Job, 309). Gray renders it “acquisition” (so A. Cohen, AJSL 40 [1923/24]: 175).

tn In Lam 4:7 these are described as red, and so have been identified as rubies (so NIV) or corals.

tn Or “Ethiopia.” In ancient times this referred to the region of the upper Nile, rather than modern Ethiopia (formerly known as Abyssinia).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Ams 8:19,Ayub 28:17-19
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)