Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ayub 6:28

Other Explanation

6:28 “Now then, be good enough to look at me;

and I will not lie to your face!


tn The second verb, the imperative “turn,” is subordinated to the first imperative even though there is no vav present (see GKC 385-87 §120.a, g).

tn The line has “and now, be pleased, turn to me [i.e., face me].” The LXX reverses the idea, “And now, having looked upon your countenances, I will not lie.” The expression “turn to me” means essentially to turn the eyes toward someone to look at him.

tn The construction uses אִם (’im) as in a negative oath to mark the strong negative. He is underscoring his sincerity here. See M. R. Lehmann, “Biblical Oaths,” ZAW 81 (1969): 74-92.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Ayb 6:28
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)