4:17 Then the Lord spoke to Moses and Aaron:
23:25 Balak said to Balaam, “Neither curse them at all 4 nor bless them at all!” 5
1 tn Or “thus.”
2 tn The Piel imperfect has the nuance of instruction. The particle “thus” explains that the following oracle is the form to use.
3 tn Here is the only use of the verb אָמַר (’amar) as an infinitive absolute; it functions as a verb form, an imperative or an imperfect of instruction. Several commentators have attempted to emend the text to get around the difficulty, but such emendations are unnecessary.
4 tn The verb is preceded by the infinitive absolute: “you shall by no means curse” or “do not curse them at all.” He brought him to curse, and when he tried to curse there was a blessing. Balak can only say it would be better not to bother.
5 tn The same construction now works with “nor bless them at all.” The two together form a merism – “don’t say anything.” He does not want them blessed, so Balaam is not to do that, but the curse isn’t working either.