Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ester 8:9

8:9 The king’s scribes were quickly summoned – in the third month (that is, the month of Sivan), on the twenty-third day. They wrote out everything that Mordecai instructed to the Jews and to the satraps and the governors and the officials of the provinces all the way from India to Ethiopia – a hundred and twenty-seven provinces in all – to each province in its own script and to each people in their own language, and to the Jews according to their own script and their own language.

Yesaya 18:1

The Lord Will Judge a Distant Land in the South

18:1 The land of buzzing wings is as good as dead,

the one beyond the rivers of Cush,

Yesaya 37:9

37:9 The king heard that King Tirhakah of Ethiopia was marching out to fight him. He again sent messengers to Hezekiah, ordering them:

tn Heb “in that time”; NIV “At once.”

sn Cf. 3:12. Two months and ten days have passed since Haman’s edict to wipe out the Jews.

tn Heb “it was written”; this passive construction has been converted to an active one in the translation for clarity and for stylistic reasons.

tn Heb “Cush” (so NIV), referring to the region of the upper Nile in Africa. Cf. KJV and most other English versions “Ethiopia.”

tn Heb “Woe [to] the land of buzzing wings.” On הוֹי (hoy, “woe, ah”) see the note on the first phrase of 1:4.

sn The significance of the qualifying phrase “buzzing wings” is uncertain. Some suggest that the designation points to Cush as a land with many insects. Another possibility is that it refers to the swiftness with which this land’s messengers travel (v. 2a); they move over the sea as swiftly as an insect flies through the air. For a discussion of the options, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:359-60.

tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “Cush” (so NASB); NIV, NCV “the Cushite king of Egypt.”

tn Heb “heard concerning Tirhakah king of Cush, ‘He has come out to fight with you.’”

tn The Hebrew text has, “and he heard and he sent,” but the parallel in 2 Kgs 19:9 has וַיָּשָׁב וַיִּשְׁלַח (vayyashav vayyishlakh, “and he returned and he sent”), i.e., “he again sent.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Est 8:9,Isa 18:1 37:9
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)