Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ayub 42:3

42:3 you asked,

‘Who is this who darkens counsel

without knowledge?’

But I have declared without understanding

things too wonderful for me to know.

Mazmur 139:6

139:6 Your knowledge is beyond my comprehension;

it is so far beyond me, I am unable to fathom it.


tn The expression “you asked” is added here to clarify the presence of the line to follow. Many commentators delete it as a gloss from Job 38:2. If it is retained, then Job has to be recalling God’s question before he answers it.

tn The word לָכֵן (lakhen) is simply “but,” as in Job 31:37.

tn Heb “and I do not understand.” The expression serves here in an adverbial capacity. It also could be subordinated as a complement: “I have declared [things that] I do not understand.”

tn The last clause is “and I do not know.” This is also subordinated to become a dependent clause.

tn Heb “too amazing [is this] knowledge for me, it is elevated, I cannot attain to it.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Job 42:3,Ps 139:6
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)