Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kejadian 18:19

18:19 I have chosen him so that he may command his children and his household after him to keep the way of the Lord by doing what is right and just. Then the Lord will give to Abraham what he promised him.”

Kejadian 22:2

22:2 God said, “Take your son – your only son, whom you love, Isaac – and go to the land of Moriah! Offer him up there as a burnt offering on one of the mountains which I will indicate to 10  you.”


tn Heb “For I have known him.” The verb יָדַע (yada’) here means “to recognize and treat in a special manner, to choose” (see Amos 3:2). It indicates that Abraham stood in a special covenantal relationship with the Lord.

tn Heb “and they will keep.” The perfect verbal form with vav consecutive carries on the subjective nuance of the preceding imperfect verbal form (translated “so that he may command”).

tn The infinitive construct here indicates manner, explaining how Abraham’s children and his household will keep the way of the Lord.

tn Heb “bring on.” The infinitive after לְמַעַן (lÿmaan) indicates result here.

tn Heb “spoke to.”

tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

sn Take your son…Isaac. The instructions are very clear, but the details are deliberate. With every additional description the commandment becomes more challenging.

sn There has been much debate over the location of Moriah; 2 Chr 3:1 suggests it may be the site where the temple was later built in Jerusalem.

sn A whole burnt offering signified the complete surrender of the worshiper and complete acceptance by God. The demand for a human sacrifice was certainly radical and may have seemed to Abraham out of character for God. Abraham would have to obey without fully understanding what God was about.

10 tn Heb “which I will say to.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Kej 18:19 22:2
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)