Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kejadian 31:19

31:19 While Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole the household idols that belonged to her father.

Yosua 24:14

24:14 Now obey the Lord and worship him with integrity and loyalty. Put aside the gods your ancestors worshiped beyond the Euphrates and in Egypt and worship the Lord.


tn This disjunctive clause (note the pattern conjunction + subject + verb) introduces a new scene. In the English translation it may be subordinated to the following clause.

tn Or “household gods.” Some translations merely transliterate the Hebrew term תְּרָפִים (tÿrafim) as “teraphim,” which apparently refers to household idols. Some contend that possession of these idols guaranteed the right of inheritance, but it is more likely that they were viewed simply as protective deities. See M. Greenberg, “Another Look at Rachel’s Theft of the Teraphim,” JBL 81 (1962): 239-48.

sn Joshua quotes the Lord’s words in vv. 2b-13 (note that the Lord speaks in the first person in these verses); in vv. 14-15 Joshua himself exhorts the people (note the third person references to the Lord).

tn Heb “fear.”

tn Or “and serve.”

tn Heb “your fathers.”

tn Or “served.”

tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.

tn Or “and serve.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Kej 31:19,Yos 24:14
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)