Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Keluaran 22:23

22:23 If you afflict them in any way and they cry to me, I will surely hear their cry,

Keluaran 23:2

23:2 “You must not follow a crowd in doing evil things; in a lawsuit you must not offer testimony that agrees with a crowd so as to pervert justice,


tn The accusative here is the masculine singular pronoun, which leads S. R. Driver to conclude that this line is out of place, even though the masculine singular can be used in places like this (Exodus, 232). U. Cassuto says its use is to refer to certain classes (Exodus, 292).

tn Here again and with “cry” the infinitive absolute functions with a diminished emphasis (GKC 342-43 §113.o).

tn Here is the normal use of the infinitive absolute with the imperfect tense to emphasize the verb: “I will surely hear,” implying, “I will surely respond.”

tn The word רָבִּים (rabbim), here rendered “crowd,” is also used infrequently to refer to the “mighty,” people of importance in society (Job 35:9; cf. Lev 19:15).

tn For any individual to join a group that is bent on acting wickedly would be a violation of the Law and would incur personal responsibility.

tn Heb “you will not answer in a lawsuit to turn after the crowd to turn.” The form translated “agrees with” (Heb “to turn after”) is a Qal infinitive construct from נָטָה (natah); the same root is used at the end of the verse but as a Hiphil infinitive construct, “to pervert [justice].”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Kel 22:23 23:2
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)