2:18 The worthless idols will be completely eliminated. 3
1:7 All her carved idols will be smashed to pieces;
all her metal cult statues will be destroyed by fire. 4
I will make a waste heap 5 of all her images.
Since 6 she gathered the metal 7 as a prostitute collects her wages,
the idols will become a prostitute’s wages again.” 8
1 tn Here “it” has been supplied.
2 tn Here “it” has been supplied.
sn Pouring the ashes into the water running from the mountain in the brook (Deut 9:21) and making them drink it was a type of the bitter water test that tested the wife suspected of unfaithfulness. Here the reaction of the people who drank would indicate guilt or not (U. Cassuto, Exodus, 419).
3 tc The verb “pass away” is singular in the Hebrew text, despite the plural subject (“worthless idols”) that precedes. The verb should be emended to a plural; the final vav (ו) has been accidentally omitted by haplography (note the vav at the beginning of the immediately following form).
tn Heb “will completely pass away”; ASV “shall utterly pass away.”
4 tn Heb “and all her prostitute’s wages will be burned with fire.”
sn The precious metal used by Samaria’s pagan worship centers to make idols are here compared to a prostitute’s wages because Samaria had been unfaithful to the
5 tn Heb “I will make desolate” (so NASB).
6 tn Or “for” (KJV, NASB, NRSV).
7 tn No object is specified in the Hebrew text; the words “the metal” are supplied from the context.
8 tn Heb “for from a prostitute’s wages she gathered, and to a prostitute’s wages they will return.” When the metal was first collected it was comparable to the coins a prostitute would receive for her services. The metal was then formed into idols, but now the