Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kidung Agung 1:9

Mempelai laki-laki dan mempelai perempuan puji-memuji
1:9 --Dengan kuda betina dari pada kereta-kereta Firaun kuumpamakan engkau, manisku.

Kidung Agung 1:15-16

1:15 --Lihatlah, cantik engkau, manisku, sungguh cantik engkau, bagaikan merpati matamu. 1:16 --Lihatlah, tampan engkau, kekasihku, sungguh menarik; sungguh sejuk petiduran kita.

Kidung Agung 2:10

2:10 Kekasihku mulai berbicara kepadaku: "Bangunlah manisku, jelitaku, marilah!

Kidung Agung 4:7

4:7 Engkau cantik sekali, manisku, tak ada cacat cela padamu.

Full Life: MANISKU.

Nas : Kid 1:9

Ibraninya berarti "kawanku" dalam pengertian "sahabatku" (juga lih. Kid 2:10; 4:1,7,dst.). Inilah istilah kasih yang dipakai sebelum menikah. Perbandingan dengan kuda pada masa itu dianggap suatu pujian.

Full Life: BAGAIKAN MERPATI MATAMU.

Nas : Kid 1:15

Perbandingan ini rupanya mengacu pada kepolosan. Gadis Sulam itu tidak mempergunakan lirikan-lirikan yang memikat untuk merangsang perasaan yang keji.

Full Life: ENGKAU CANTIK SEKALI ... TAK ADA CACAT CELA PADAMU.

Nas : Kid 4:7

Segala sesuatu mengenai gadis Sulam itu cantik dan tak bercela. "Cacat cela" juga dapat mengacu kepada berbagai aib moral; jadi dia itu murni secara jasmaniah dan moral.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Kid 1:9 1:15 1:16 2:10 4:7
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)