Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 11:26

11:26 Then it goes and brings seven other spirits more evil than itself, and they go in and live there, so the last state of that person is worse than the first.”

Lukas 12:27

12:27 Consider how the flowers grow; they do not work or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his glory was clothed like one of these!

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding point of the story.

tn Grk “man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.

sn The point of the story is that to fail to respond is to risk a worse fate than when one started.

tn Traditionally, “lilies.” According to L&N 3.32, “Though traditionally κρίνον has been regarded as a type of lily, scholars have suggested several other possible types of flowers, including an anemone, a poppy, a gladiolus, and a rather inconspicuous type of daisy.” In view of the uncertainty, the more generic “flowers” has been used in the translation.

tn Traditionally, “toil.” Although it might be argued that “work hard” would be a more precise translation of κοπιάω (kopiaw) here, the line in English scans better in terms of cadence with a single syllable.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Luk 11:26 12:27
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)