Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 4:11

4:11 and ‘with their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.’”

Lukas 16:14

More Warnings about the Pharisees

16:14 The Pharisees (who loved money) heard all this and ridiculed him.

Lukas 16:29

16:29 But Abraham said, ‘They have Moses and the prophets; they must respond to them.’

Lukas 19:40

19:40 He answered, “I tell you, if they keep silent, the very stones will cry out!”

Lukas 19:48

19:48 but they could not find a way to do it, 10  for all the people hung on his words. 11 


sn A quotation from Ps 91:12.

sn See the note on Pharisees in 5:17.

tn A figurative extension of the literal meaning “to turn one’s nose up at someone”; here “ridicule, sneer at, show contempt for” (L&N 33.409).

tn Grk “says.” This is one of the few times Luke uses the historical present.

tn Or “obey”; Grk “hear.” This recalls the many OT texts calling for a righteous heart to respond to people in need (Deut 14:28-29; Isa 3:14-15; Amos 2:6-8; Mic 2:1-2; Zech 7:9-10).

tn Grk “and answering, he said.” This has been simplified in the translation to “He answered.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “these.”

sn This statement amounts to a rebuke. The idiom of creation speaking means that even creation knows what is taking place, yet the Pharisees miss it. On this idiom, see Gen 4:10 and Hab 2:11.

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

10 tn Grk “they did not find the thing that they might do.”

11 sn All the people hung on his words is an idiom for intent, eager listening. Jesus’ popularity and support made it unwise for the leadership to seize him.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Luk 4:11 16:14 16:29 19:40 19:48
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)