Matius 3:11
3:11 Aku membaptis kamu dengan air sebagai tanda pertobatan,
tetapi Ia yang datang kemudian dari padaku lebih berkuasa dari padaku dan aku tidak layak melepaskan kasut-Nya. Ia akan membaptiskan kamu dengan Roh Kudus
1 dan dengan api.
Matius 3:1
Yohanes Pembaptis
3:1 Pada waktu itu tampillah Yohanes Pembaptis
di padang gurun Yudea dan memberitakan:
1 Samuel 2:30
2:30 Sebab itu--demikianlah firman TUHAN, Allah Israel--sesungguhnya Aku telah berjanji: Keluargamu dan kaummu akan hidup di hadapan-Ku selamanya,
tetapi sekarang--demikianlah firman TUHAN--:Jauhlah hal itu dari pada-Ku! Sebab siapa yang menghormati Aku, akan Kuhormati,
tetapi siapa yang menghina
Aku, akan dipandang rendah.
Lukas 1:15
1:15 2 Sebab ia akan besar di hadapan Tuhan dan ia tidak akan minum anggur atau minuman keras
3 dan ia akan penuh dengan Roh Kudus
mulai dari rahim
ibunya;
Lukas 7:28
7:28 Aku berkata kepadamu: Di antara mereka yang dilahirkan oleh perempuan tidak ada seorangpun yang lebih besar dari pada Yohanes 4 , namun yang terkecil dalam Kerajaan Allah lebih besar dari padanya."
Yohanes 5:35
5:35 Ia adalah pelita yang menyala dan yang bercahaya dan kamu hanya mau menikmati seketika saja cahayanya itu.
1 Full Life: AKAN MEMBAPTISKAN KAMU DENGAN ROH KUDUS.
Nas : Mat 3:11
Yohanes mengatakan bahwa salah satu tugas Mesias yang akan datang
ialah membaptis para pengikut-Nya dengan Roh Kudus dan api -- suatu
baptisan yang memberikan kuasa yang luar biasa untuk hidup dan bersaksi
bagi Kristus
(lihat cat. --> Luk 3:16
[atau ref. Luk 3:16]
mengenai baptisan dalam Roh Kudus).
2 Full Life: PENUH DENGAN ROH KUDUS.
Nas : Luk 1:15
Perhatikanlah hasil dari kehidupan dan pelayanan Yohanes yang penuh
dengan Roh. Oleh kuasa Roh Kudus
- (1) khotbahnya menginsafkan orang akan dosa mereka, membawa mereka
kepada pertobatan dan mengarahkan mereka kembali kepada Allah (ayat
Luk 1:15-17;
lihat cat. --> Yoh 16:8);
[atau ref. Yoh 16:8]
- (2) ia berkhotbah dalam roh dan kuasa Elia (ayat Luk 1:17;
lihat cat. --> Kis 1:8);
[atau ref. Kis 1:8]
- (3) ia mendamaikan keluarga dan mengembalikan banyak orang kepada
kehidupan di dalam kebenaran (ayat Luk 1:17).
3 Full Life: ANGGUR ATAU MINUMAN KERAS.
Nas : Luk 1:15
Terjemahan harfiah dari teks bahasa Yunani adalah "Ia tak akan
pernah minum anggur (_oinos_) atau minuman keras (_sikera_)." Dalam
terjemahan bahasa Inggris ada kata "yang lain" ("minuman keras yang lain")
yang tidak ditemukan dalam teks Yunani. Kata Yunani yang diterjemahkan
"minuman keras" adalah _sikera_. Arti yang tepat belum diketahui, namun tak
dapat disangkal bahwa itu berhubungan dengan kata _shekar_ dalam PL
(lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN LAMA, dan
lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN BARU (1),
dan
lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN BARU (2)).
3 Full Life: YOHANES.
Nas : Luk 7:28
Lihat cat. --> Mat 11:11.
[atau ref. Mat 11:11]