Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Mazmur 143:9-12

143:9 Rescue me from my enemies, O Lord!

I run to you for protection.

143:10 Teach me to do what pleases you,

for you are my God.

May your kind presence

lead me into a level land.

143:11 O Lord, for the sake of your reputation, revive me!

Because of your justice, rescue me from trouble!

143:12 As a demonstration of your loyal love, destroy my enemies!

Annihilate 10  all who threaten my life, 11 

for I am your servant.


tn Heb “to you I cover,” which makes no sense. The translation assumes an emendation to נַסְתִּי (nastiy, “I flee,” a Qal perfect, first singular form from נוּס, nos). Confusion of kaf (כ) and nun (נ) is attested elsewhere (see P. K. McCarter, Textual Criticism [GBS], 48). The collocation of נוּס (“flee”) with אֶל (’el, “to”) is well-attested.

tn Or “your will.” See Ps 40:8.

tn Heb “your good spirit.” God’s “spirit” may refer here to his presence (see the note on the word “presence” in Ps 139:7) or to his personal Spirit (see Ps 51:10).

tn The prefixed verbal form is taken as a jussive. Taking the statement as a prayer fits well with the petitionary tone of vv. 7-10a.

sn A level land (where one can walk free of obstacles) here symbolizes divine blessing and protection. See Pss 26:12 and 27:11 for similar imagery.

tn Heb “name,” which here stands metonymically for God’s reputation.

tn The imperfect verbal forms in vv. 11-12a are understood as expressing the psalmist’s desire. Note the petitionary tone of vv. 7-10a.

tn Heb “by your justice bring out my life from trouble.”

tn Heb “in [or “by”] your faithfulness.”

10 tn The perfect with vav (ו) consecutive carries on the mood of the preceding imperfect.

11 tn Heb “all the enemies of my life.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Mzm 143:9-12
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)