Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Mazmur 18:45

18:45 foreigners lose their courage;

they shake with fear as they leave their strongholds.

Mazmur 78:26

78:26 He brought the east wind through the sky,

and by his strength led forth the south wind.

Mazmur 118:18

118:18 The Lord severely punished me,

but he did not hand me over to death.

Mazmur 119:93

119:93 I will never forget your precepts,

for by them you have revived me.

Mazmur 132:16

132:16 I will protect her priests,

and her godly people will shout exuberantly.


tn Heb “wither, wear out.”

tn The meaning of חָרַג (kharag, “shake”) is established on the basis of cognates in Arabic and Aramaic. 2 Sam 22:46 reads חָגַר (khagar), which might mean here, “[they] come limping” (on the basis of a cognate in postbiblical Hebrew). The normal meaning for חָגַר (“gird”) makes little sense here.

tn Heb “from.”

tn Heb “their prisons.” The besieged cities of the foreigners are compared to prisons.

tn The infinitive absolute emphasizes the following verbal idea.

tn Heb “and her priests I will clothe [with] deliverance.”

tn Heb “[with] shouting they will shout.” The infinitive absolute is used to emphasize the verb.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Mzm 18:45 78:26 118:18 119:93 132:16
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)