Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Mazmur 19:13-14

19:13 Moreover, keep me from committing flagrant sins;

do not allow such sins to control me.

Then I will be blameless,

and innocent of blatant rebellion.

19:14 May my words and my thoughts

be acceptable in your sight,

O Lord, my sheltering rock and my redeemer.


tn Or “presumptuous.”

tn Heb “let them not rule over me.”

tn Heb “great.”

tn Heb “may the words of my mouth and the thought of my heart be acceptable before you.” The prefixed verbal form at the beginning of the verse is understood as a jussive of prayer. Another option is to translate the form as an imperfect continuing the thought of v. 14b: “[Then] the words of my mouth and the thought of my heart will be acceptable before you.”

tn Heb “my rocky cliff,” which is a metaphor for protection; thus the translation “sheltering rock.”

tn Heb “and the one who redeems me.” The metaphor casts the Lord in the role of a leader who protects members of his extended family in times of need and crisis.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Mzm 19:13-14
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)