25:1 3 When 4 Israel lived in Shittim, the people began to commit sexual immorality 5 with the daughters of Moab.
6:19 But the Lord 6 struck down some of the people of Beth Shemesh because they had looked into the ark of the Lord; he struck down 50,070 7 of the men. The people grieved because the Lord had struck the people with a hard blow.
6:1 When the ark of the Lord had been in the land 8 of the Philistines for seven months, 9
21:14 Achish said to his servants, “Look at this madman! Why did you bring him to me?
1 tn Heb “took.”
2 tn Or “had spoken” (NASB); NRSV “had ordered.”
3 sn Chapter 25 tells of Israel’s sins on the steppes of Moab, and God’s punishment. In the overall plan of the book, here we have another possible threat to God’s program, although here it comes from within the camp (Balaam was the threat from without). If the Moabites could not defeat them one way, they would try another. The chapter has three parts: fornication (vv. 1-3), God’s punishment (vv. 4-9), and aftermath (vv. 10-18). See further G. E. Mendenhall, The Tenth Generation, 105-21; and S. C. Reif, “What Enraged Phinehas? A Study of Numbers 25:8,” JBL 90 (1971): 200-206.
4 tn This first preterite is subordinated to the next as a temporal clause; it is not giving a parallel action, but the setting for the event.
5 sn The account apparently means that the men were having sex with the Moabite women. Why the men submitted to such a temptation at this point is hard to say. It may be that as military heroes the men took liberties with the women of occupied territories.
6 tn Heb “he”; the referent (the
7 tc The number 50,070 is surprisingly large, although it finds almost unanimous textual support in the MT and in the ancient versions. Only a few medieval Hebrew
8 tn Heb “field.”
9 tc The LXX adds “and their land swarmed with mice.”
10 tn For the translation “rise up in arms” see L&N 55.2.
11 sn See Isa 5:13-14; 13:6-16; Hag 2:6-7; Zech 14:4.
12 tc Most witnesses (C Θ 0102 Ë1,13 Ï) have “and plagues” (καὶ λοιμοί, kai loimoi) between “famines” (λιμοί, limoi) and “earthquakes” (σεισμοί, seismoi), while others have “plagues and famines and earthquakes” (L W 33 pc lat). The similarities between λιμοί and λοιμοί could explain how καὶ λοιμοί might have accidentally dropped out, but since the Lukan parallel has both terms (and W lat have the order λοιμοὶ καὶ λιμοί there too, as they do in Matthew), it seems more likely that scribes added the phrase here. The shorter reading does not enjoy overwhelming support ([א] B D 892 pc, as well as versional witnesses), but it is nevertheless significant; coupled with the internal evidence it should be given preference.
13 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the fourth creature.
14 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to have come through the
15 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
16 tn A sickly pallor, when referring to persons, or the green color of plants. BDAG 1085 s.v. χλωρός 2 states, “pale, greenish gray…as the color of a pers. in sickness contrasted with appearance in health…so the horse ridden by Death…ἵππος χλωρός Rv 6:8.” Because the color of the horse is symbolic, “pale green” is used in the translation. Cf. NIV, NCV “pale”; NASB “ashen.”
17 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
18 tn Grk “the one sitting on it.”
19 tn Grk “And Hades was following with him.” The Greek expression μετ᾿ αὐτοῦ (met’ autou, “with him”) is Semitic and indicates close proximity. The translation “followed right behind” reflects this.
20 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
21 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
22 tn Grk “with death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).