Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Mazmur 7:2

7:2 Otherwise they will rip me to shreds like a lion;

they will tear me to bits and no one will be able to rescue me.

Mazmur 7:2

7:2 Otherwise they will rip me to shreds like a lion;

they will tear me to bits and no one will be able to rescue me.

1 Samuel 22:1

David Goes to Adullam and Mizpah

22:1 So David left there and escaped to the cave of Adullam. When his brothers and the rest of his father’s family learned about it, they went down there to him.

Amos 2:14

2:14 Fast runners will find no place to hide;

strong men will have no strength left;

warriors will not be able to save their lives.

Mikha 5:8

5:8 Those survivors from Jacob will live among the nations,

in the midst of many peoples.

They will be like a lion among the animals of the forest,

like a young lion among the flocks of sheep,

which attacks when it passes through;

it rips its prey 10  and there is no one to stop it. 11 


tn The verb is singular in the Hebrew text, even though “all who chase me” in v. 1 refers to a whole group of enemies. The singular is also used in vv. 4-5, but the psalmist returns to the plural in v. 6. The singular is probably collective, emphasizing the united front that the psalmist’s enemies present. This same alternation between a collective singular and a plural referring to enemies appears in Pss 9:3, 6; 13:4; 31:4, 8; 41:6, 10-11; 42:9-10; 55:3; 64:1-2; 74:3-4; 89:22-23; 106:10-11; 143:3, 6, 9.

tn Heb “my life.” The pronominal suffix attached to נֶפֶשׁ (nefesh) is equivalent to a personal pronoun. See Ps 6:3.

tn Heb “tearing and there is no one rescuing.” The verbal form translated “tearing” is a singular active participle.

tn The verb is singular in the Hebrew text, even though “all who chase me” in v. 1 refers to a whole group of enemies. The singular is also used in vv. 4-5, but the psalmist returns to the plural in v. 6. The singular is probably collective, emphasizing the united front that the psalmist’s enemies present. This same alternation between a collective singular and a plural referring to enemies appears in Pss 9:3, 6; 13:4; 31:4, 8; 41:6, 10-11; 42:9-10; 55:3; 64:1-2; 74:3-4; 89:22-23; 106:10-11; 143:3, 6, 9.

tn Heb “my life.” The pronominal suffix attached to נֶפֶשׁ (nefesh) is equivalent to a personal pronoun. See Ps 6:3.

tn Heb “tearing and there is no one rescuing.” The verbal form translated “tearing” is a singular active participle.

tn Heb “house.”

tn Heb “and a place of refuge will perish from the swift.”

tn Heb “the strong will not increase his strength.”

10 tn The words “its prey” are supplied in the translation for clarification.

11 tn Heb “and there is no deliverer.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Psa 7:2,2Sa 22:42,Am 2:14,Mic 5:8
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)