Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ratapan 3:24-27

3:24 “My portion is the Lord,” I have said to myself,

so I will put my hope in him.

ט (Tet)

3:25 The Lord is good to those who trust in him,

to the one who seeks him.

3:26 It is good to wait patiently

for deliverance from the Lord.

3:27 It is good for a man

to bear the yoke while he is young.


tn Heb “My soul said…” The term נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) is a synecdoche of part (= my soul) for the whole person (= I ).

tn Heb “wait for him”

tn Heb “to the soul…” The term נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) is a synecdoche of part (= “the soul who seeks him”) for the whole person (= “the person who seeks him”).

tn Heb “waiting and silently.” The two adjectives וְיָחִיל וְדוּמָם (vÿyakhil vÿdumam, “waiting and silently”) form a hendiadys: The first functions verbally and the second functions adverbially: “to wait silently.” The adjective דוּמָם (dumam, “silently”) also functions as a metonymy of association, standing for patience or rest (HALOT 217 s.v.). This metonymical nuance is captured well in less literal English versions: “wait in patience” (TEV) and “wait patiently” (CEV, NJPS). The more literal English versions do not express the metonymy as well: “quietly wait” (KJV, NKJV, ASV), “waits silently” (NASB), “wait quietly” (RSV, NRSV, NIV).

tn Heb “deliverance of the Lord.” In the genitive-construct, the genitive יהוה (YHWH, “the Lord”) denotes source, that is, he is the source of the deliverance: “deliverance from the Lord.”

tn See note at 3:1 on the Hebrew term for “man” here.

tn Heb “that he bear.”

sn Jeremiah is referring to the painful humiliation of subjugation to the Babylonians, particularly to the exile of the populace of Jerusalem. The Babylonians and Assyrians frequently used the phrase “bear the yoke” as a metaphor: their subjects were made as subservient to them as yoked oxen were to their masters. Because the Babylonian exile would last for seventy years, only those who were in their youth when Jerusalem fell would have any hope of living until the return of the remnant. For the middle-aged and elderly, the yoke of exile would be insufferable; but those who bore this “yoke” in their youth would have hope.

tn Heb “in his youth.” The preposition ב (bet) functions in a temporal sense: “when.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Rat 3:24-27
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)