Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ulangan 5:3

5:3 He did not make this covenant with our ancestors but with us, we who are here today, all of us living now.

Ulangan 12:23

12:23 However, by no means eat the blood, for the blood is life itself – you must not eat the life with the meat!

Ulangan 28:21

28:21 The Lord will plague you with deadly diseases until he has completely removed you from the land you are about to possess.

Ulangan 34:7

34:7 Moses was 120 years old when he died, but his eye was not dull nor had his vitality departed.

tn Heb “the Lord.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

tn Heb “fathers.”

sn The blood is life itself. This is a figure of speech (metonymy) in which the cause or means (the blood) stands for the result or effect (life). That is, life depends upon the existence and circulation of blood, a truth known empirically but not scientifically tested and proved until the 17th century a.d. (cf. Lev 17:11).

tn Heb “will cause pestilence to cling to you.”

tn Or “dimmed.” The term could refer to dull appearance or to dimness caused by some loss of visual acuity.

tn Heb “sap.” That is, he was still in possession of his faculties or liveliness.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Ul 5:3 12:23 28:21 34:7
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)