Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yesaya 47:2

47:2 Pick up millstones and grind flour!

Remove your veil,

strip off your skirt,

expose your legs,

cross the streams!

Mikha 1:8

1:8 For this reason I will mourn and wail;

I will walk around barefoot and without my outer garments.

I will howl like a wild dog,

and screech like an owl.

Nahum 3:5

3:5 I am against you,” declares the Lord who commands armies.

“I will strip off your clothes!

I will show your nakedness to the nations

and your shame to the kingdoms;


tn The prophet is probably the speaker here.

tn Or “stripped.” The precise meaning of this Hebrew word is unclear. It may refer to walking barefoot (see 2 Sam 15:30) or to partially stripping oneself (see Job 12:17-19).

tn Heb “naked.” This probably does not refer to complete nudity, but to stripping off one’s outer garments as an outward sign of the destitution felt by the mourner.

tn Heb “I will make lamentation.”

tn Or “a jackal”; CEV “howling wolves.”

tn Heb “[make] a mourning.”

tn Or perhaps “ostrich” (cf. ASV, NAB, NASB, NRSV, NLT).

tn Traditionally, “the Lord of hosts.” See the note on the expression “the Lord who commands armies” in 2:13.

tn Heb “I will uncover your skirts over your face.”

sn Strip off your clothes. In the ancient Near East, the typical punishment for a prostitute was to strip her of her clothes publicly to expose her to open shame, embarrassment, and public ridicule. Because Nineveh had acted like a prostitute, the Lord would punish her as a prostitute.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Yes 47:2,Mi 1:8,Nah 3:5
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)