Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 4:25-26

4:25 The woman said to him, “I know that Messiah is coming” (the one called Christ); “whenever he comes, he will tell us everything.” 4:26 Jesus said to her, “I, the one speaking to you, am he.”

Yohanes 14:24

14:24 The person who does not love me does not obey my words. And the word you hear is not mine, but the Father’s who sent me.

Kisah Para Rasul 3:22

3:22 Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must obey him in everything he tells you.

tn Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “the one who has been anointed.”

sn The one called Christ. This is a parenthetical statement by the author. See the note on Christ in 1:20.

tn Grk “that one.”

tn Or “he will announce to us.”

tn Grk “all things.”

tn Or “does not keep.”

tn Or “the message.”

tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14) and the following context (v. 23) makes it clear that failure to “obey” the words of this “prophet like Moses” will result in complete destruction.

sn A quotation from Deut 18:15. By quoting Deut 18:15 Peter declared that Jesus was the eschatological “prophet like [Moses]” mentioned in that passage, who reveals the plan of God and the way of God.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Yoh 4:25-26,Yoh 14:24,Kis 3:22
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)