TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 11:1-32

Konteks
The Dispersion of the Nations at Babel

11:1 The whole earth 1  had a common language and a common vocabulary. 2  11:2 When the people 3  moved eastward, 4  they found a plain in Shinar 5  and settled there. 11:3 Then they said to one another, 6  “Come, let’s make bricks and bake them thoroughly.” 7  (They had brick instead of stone and tar 8  instead of mortar.) 9  11:4 Then they said, “Come, let’s build ourselves a city and a tower with its top in the heavens 10  so that 11  we may make a name for ourselves. Otherwise 12  we will be scattered 13  across the face of the entire earth.”

11:5 But the Lord came down to see the city and the tower that the people 14  had started 15  building. 11:6 And the Lord said, “If as one people all sharing a common language 16  they have begun to do this, then 17  nothing they plan to do will be beyond them. 18  11:7 Come, let’s go down and confuse 19  their language so they won’t be able to understand each other.” 20 

11:8 So the Lord scattered them from there across the face of the entire earth, and they stopped building 21  the city. 11:9 That is why its name was called 22  Babel 23  – because there the Lord confused the language of the entire world, and from there the Lord scattered them across the face of the entire earth.

The Genealogy of Shem

11:10 This is the account of Shem.

Shem was 100 old when he became the father of Arphaxad, two years after the flood. 11:11 And after becoming the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other 24  sons and daughters.

11:12 When Arphaxad had lived 35 years, he became the father of Shelah. 11:13 And after he became the father of Shelah, Arphaxad lived 403 years and had other 25  sons and daughters. 26 

11:14 When Shelah had lived 30 years, he became the father of Eber. 11:15 And after he became the father of Eber, Shelah lived 403 years and had other 27  sons and daughters.

11:16 When Eber had lived 34 years, he became the father of Peleg. 11:17 And after he became the father of Peleg, Eber lived 430 years and had other sons and daughters.

11:18 When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu. 11:19 And after he became the father of Reu, Peleg lived 209 years and had other sons and daughters.

11:20 When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug. 11:21 And after he became the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters.

11:22 When Serug had lived 30 years, he became the father of Nahor. 11:23 And after he became the father of Nahor, Serug lived 200 years and had other sons and daughters.

11:24 When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah. 11:25 And after he became the father of Terah, Nahor lived 119 years and had other sons and daughters.

11:26 When Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.

The Record of Terah

11:27 This is the account of Terah.

Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. And Haran became the father of Lot. 11:28 Haran died in the land of his birth, in Ur of the Chaldeans, 28  while his father Terah was still alive. 29  11:29 And Abram and Nahor took wives for themselves. The name of Abram’s wife was Sarai, 30  and the name of Nahor’s wife was Milcah; 31  she was the daughter of Haran, the father of both Milcah and Iscah. 11:30 But Sarai was barren; she had no children.

11:31 Terah took his son Abram, his grandson Lot (the son of Haran), and his daughter-in-law Sarai, his son Abram’s wife, and with them he set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. When they came to Haran, they settled there. 11:32 The lifetime 32  of Terah was 205 years, and he 33  died in Haran.

Kejadian 3:11

Konteks
3:11 And the Lord God 34  said, “Who told you that you were naked? 35  Did you eat from the tree that I commanded you not to eat from?” 36 

Kejadian 3:14

Konteks

3:14 The Lord God said to the serpent, 37 

“Because you have done this,

cursed 38  are you above all the wild beasts

and all the living creatures of the field!

On your belly you will crawl 39 

and dust you will eat 40  all the days of your life.

Kejadian 3:18

Konteks

3:18 It will produce thorns and thistles for you,

but you will eat the grain 41  of the field.

Kejadian 3:23

Konteks
3:23 So the Lord God expelled him 42  from the orchard in Eden to cultivate the ground from which he had been taken.

Imamat 19:18

Konteks
19:18 You must not take vengeance or bear a grudge 43  against the children of your people, but you must love your neighbor as yourself. 44  I am the Lord.

Matius 22:37-39

Konteks
22:37 Jesus 45  said to him, “‘Love 46  the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.’ 47  22:38 This is the first and greatest 48  commandment. 22:39 The second is like it: ‘Love your neighbor as yourself.’ 49 

Markus 12:29-33

Konteks
12:29 Jesus answered, “The most important is: ‘Listen, Israel, the Lord our God, the Lord is one. 12:30 Love 50  the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength.’ 51  12:31 The second is: ‘Love your neighbor as yourself.’ 52  There is no other commandment greater than these.” 12:32 The expert in the law said to him, “That is true, Teacher; you are right to say that he is one, and there is no one else besides him. 53  12:33 And to love him with all your heart, with all your mind, and with all your strength 54  and to love your neighbor as yourself 55  is more important than all burnt offerings and sacrifices.”

Lukas 10:37

Konteks
10:37 The expert in religious law 56  said, “The one who showed mercy 57  to him.” So 58  Jesus said to him, “Go and do 59  the same.”

Yohanes 13:34-35

Konteks

13:34 “I give you a new commandment – to love 60  one another. Just as I have loved you, you also are to love one another. 61  13:35 Everyone 62  will know by this that you are my disciples – if you have love for one another.”

Yohanes 15:12

Konteks
15:12 My commandment is this – to love one another just as I have loved you. 63 

Roma 12:9-10

Konteks
Conduct in Love

12:9 Love must be 64  without hypocrisy. Abhor what is evil, cling to what is good. 12:10 Be devoted to one another with mutual love, showing eagerness in honoring one another.

Roma 13:9-10

Konteks
13:9 For the commandments, 65 Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not covet, 66  (and if there is any other commandment) are summed up in this, “Love your neighbor as yourself.” 67  13:10 Love does no wrong to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.

Galatia 5:6

Konteks
5:6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision carries any weight – the only thing that matters is faith working through love. 68 

Galatia 5:14

Konteks
5:14 For the whole law can be summed up in a single commandment, 69  namely, “You must love your neighbor as yourself.” 70 

Galatia 5:1

Konteks
Freedom of the Believer

5:1 For freedom 71  Christ has set us free. Stand firm, then, and do not be subject again to the yoke 72  of slavery.

Galatia 4:9

Konteks
4:9 But now that you have come to know God (or rather to be known by God), how can you turn back again to the weak and worthless 73  basic forces? 74  Do you want to be enslaved to them all over again? 75 

Galatia 4:1

Konteks

4:1 Now I mean that the heir, as long as he is a minor, 76  is no different from a slave, though he is the owner 77  of everything.

Pengkhotbah 3:8

Konteks

3:8 A time to love, and a time to hate;

a time for war, and a time for peace.

Pengkhotbah 4:8

Konteks

4:8 A man who is all alone with no companion, 78 

he has no children nor siblings; 79 

yet there is no end to all his toil,

and he 80  is never satisfied with riches.

He laments, 81  “For whom am I toiling and depriving myself 82  of pleasure?” 83 

This also is futile and a burdensome task! 84 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:1]  1 sn The whole earth. Here “earth” is a metonymy of subject, referring to the people who lived in the earth. Genesis 11 begins with everyone speaking a common language, but chap. 10 has the nations arranged by languages. It is part of the narrative art of Genesis to give the explanation of the event after the narration of the event. On this passage see A. P. Ross, “The Dispersion of the Nations in Genesis 11:1-9,” BSac 138 (1981): 119-38.

[11:1]  2 tn Heb “one lip and one [set of] words.” The term “lip” is a metonymy of cause, putting the instrument for the intended effect. They had one language. The term “words” refers to the content of their speech. They had the same vocabulary.

[11:2]  3 tn Heb “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[11:2]  4 tn Or perhaps “from the east” (NRSV) or “in the east.”

[11:2]  5 tn Heb “in the land of Shinar.”

[11:2]  sn Shinar is the region of Babylonia.

[11:3]  6 tn Heb “a man to his neighbor.” The Hebrew idiom may be translated “to each other” or “one to another.”

[11:3]  7 tn The speech contains two cohortatives of exhortation followed by their respective cognate accusatives: “let us brick bricks” (נִלְבְּנָה לְבֵנִים, nilbbÿnah lÿvenim) and “burn for burning” (נִשְׂרְפָה לִשְׂרֵפָה, nisrÿfah lisrefah). This stresses the intensity of the undertaking; it also reflects the Akkadian text which uses similar constructions (see E. A. Speiser, Genesis [AB], 75-76).

[11:3]  8 tn Or “bitumen” (cf. NEB, NRSV).

[11:3]  9 tn The disjunctive clause gives information parenthetical to the narrative.

[11:4]  10 tn A translation of “heavens” for שָׁמַיִם (shamayim) fits this context because the Babylonian ziggurats had temples at the top, suggesting they reached to the heavens, the dwelling place of the gods.

[11:4]  11 tn The form וְנַעֲשֶׂה (vÿnaaseh, from the verb עשׂה, “do, make”) could be either the imperfect or the cohortative with a vav (ו) conjunction (“and let us make…”). Coming after the previous cohortative, this form expresses purpose.

[11:4]  12 tn The Hebrew particle פֶּן (pen) expresses a negative purpose; it means “that we be not scattered.”

[11:4]  13 sn The Hebrew verb פָּוָץ (pavats, translated “scatter”) is a key term in this passage. The focal point of the account is the dispersion (“scattering”) of the nations rather than the Tower of Babel. But the passage also forms a polemic against Babylon, the pride of the east and a cosmopolitan center with a huge ziggurat. To the Hebrews it was a monument to the judgment of God on pride.

[11:5]  14 tn Heb “the sons of man.” The phrase is intended in this polemic to portray the builders as mere mortals, not the lesser deities that the Babylonians claimed built the city.

[11:5]  15 tn The Hebrew text simply has בָּנוּ (banu), but since v. 8 says they left off building the city, an ingressive idea (“had started building”) should be understood here.

[11:6]  16 tn Heb “and one lip to all of them.”

[11:6]  17 tn Heb “and now.” The foundational clause beginning with הֵן (hen) expresses the condition, and the second clause the result. It could be rendered “If this…then now.”

[11:6]  18 tn Heb “all that they purpose to do will not be withheld from them.”

[11:7]  19 tn The cohortatives mirror the cohortatives of the people. They build to ascend the heavens; God comes down to destroy their language. God speaks here to his angelic assembly. See the notes on the word “make” in 1:26 and “know” in 3:5, as well as Jub. 10:22-23, where an angel recounts this incident and says “And the Lord our God said to us…. And the Lord went down and we went down with him. And we saw the city and the tower which the sons of men built.” On the chiastic structure of the story, see G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:235.

[11:7]  20 tn Heb “they will not hear, a man the lip of his neighbor.”

[11:8]  21 tn The infinitive construct לִבְנֹת (livnot, “building”) here serves as the object of the verb “they ceased, stopped,” answering the question of what they stopped doing.

[11:9]  22 tn The verb has no expressed subject and so can be rendered as a passive in the translation.

[11:9]  23 sn Babel. Here is the climax of the account, a parody on the pride of Babylon. In the Babylonian literature the name bab-ili meant “the gate of God,” but in Hebrew it sounds like the word for “confusion,” and so retained that connotation. The name “Babel” (בָּבֶל, bavel) and the verb translated “confused” (בָּלַל, balal) form a paronomasia (sound play). For the many wordplays and other rhetorical devices in Genesis, see J. P. Fokkelman, Narrative Art in Genesis (SSN).

[11:11]  24 tn The word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons.

[11:13]  25 tn The word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons.

[11:13]  26 tc The reading of the MT is followed in vv. 11-12; the LXX reads, “And [= when] Arphaxad had lived thirty-five years, [and] he fathered [= became the father of] Cainan. And after he fathered [= became the father of] Cainan, Arphaxad lived four hundred and thirty years and fathered [= had] [other] sons and daughters, and [then] he died. And [= when] Cainan had lived one hundred and thirty years, [and] he fathered [= became the father of] Sala [= Shelah]. And after he fathered [= became the father of] Sala [= Shelah], Cainan lived three hundred and thirty years and fathered [= had] [other] sons and daughters, and [then] he died.” See also the note on “Shelah” in Gen 10:24; the LXX reading also appears to lie behind Luke 3:35-36.

[11:15]  27 tn Here and in vv. 16, 19, 21, 23, 25 the word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons.

[11:28]  28 sn The phrase of the Chaldeans is a later editorial clarification for the readers, designating the location of Ur. From all evidence there would have been no Chaldeans in existence at this early date; they are known in the time of the neo-Babylonian empire in the first millennium b.c.

[11:28]  29 tn Heb “upon the face of Terah his father.”

[11:29]  30 sn The name Sarai (a variant spelling of “Sarah”) means “princess” (or “lady”). Sharratu was the name of the wife of the moon god Sin. The original name may reflect the culture out of which the patriarch was called, for the family did worship other gods in Mesopotamia.

[11:29]  31 sn The name Milcah means “Queen.” But more to the point here is the fact that Malkatu was a title for Ishtar, the daughter of the moon god. If the women were named after such titles (and there is no evidence that this was the motivation for naming the girls “Princess” or “Queen”), that would not necessarily imply anything about the faith of the two women themselves.

[11:32]  32 tn Heb “And the days of Terah were.”

[11:32]  33 tn Heb “Terah”; the pronoun has been substituted for the proper name in the translation for stylistic reasons.

[3:11]  34 tn Heb “and he said.” The referent (the Lord God) has been specified in the translation for clarity.

[3:11]  35 sn Who told you that you were naked? This is another rhetorical question, asking more than what it appears to ask. The second question in the verse reveals the Lord God’s real concern.

[3:11]  36 sn The Hebrew word order (“Did you from the tree – which I commanded you not to eat from it – eat?”) is arranged to emphasize that the man’s and the woman’s eating of the fruit was an act of disobedience. The relative clause inserted immediately after the reference to the tree brings out this point very well.

[3:14]  37 sn Note that God asks no question of the serpent, does not call for confession, as he did to the man and the woman; there is only the announcement of the curse. The order in this section is chiastic: The man is questioned, the woman is questioned, the serpent is cursed, sentence is passed on the woman, sentence is passed on the man.

[3:14]  38 tn The Hebrew word translated “cursed,” a passive participle from אָרָר (’arar), either means “punished” or “banished,” depending on how one interprets the following preposition. If the preposition is taken as comparative, then the idea is “cursed [i.e., punished] are you above [i.e., more than] all the wild beasts.” In this case the comparative preposition reflects the earlier comparison: The serpent was more shrewd than all others, and so more cursed than all others. If the preposition is taken as separative (see the note on the word “ground” in 4:11), then the idea is “cursed and banished from all the wild beasts.” In this case the serpent is condemned to isolation from all the other animals.

[3:14]  39 tn Heb “go”; “walk,” but in English “crawl” or “slither” better describes a serpent’s movement.

[3:14]  40 sn Dust you will eat. Being restricted to crawling on the ground would necessarily involve “eating dust,” although that is not the diet of the serpent. The idea of being brought low, of “eating dust” as it were, is a symbol of humiliation.

[3:18]  41 tn The Hebrew term עֵשֶׂב (’esev), when referring to human food, excludes grass (eaten by cattle) and woody plants like vines.

[3:23]  42 tn The verb is the Piel preterite of שָׁלַח (shalakh), forming a wordplay with the use of the same verb (in the Qal stem) in v. 22: To prevent the man’s “sending out” his hand, the Lord “sends him out.”

[19:18]  43 tn Heb “and you shall not retain [anger?].” This line seems to refer to the retaining or maintaining of some vengeful feelings toward someone. Compare the combination of the same terms for taking vengeance and maintaining wrath against enemies in Nahum 1:2 (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 305).

[19:18]  44 sn Some scholars make a distinction between the verb אָהַב (’ahav, “to love”) with the direct object and the more unusual construction with the preposition לְ (lamed) as it is here and in Lev 19:34 and 2 Chr 19:2 only. If there is a distinction, the construction here probably calls for direct and helpful action toward one’s neighbor (see the discussion in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 305, and esp. 317-18). Such love stands in contrast to taking vengeance or bearing a grudge against someone and, in NT terms, amounts to fulfilling the so-called “golden rule” (Matt 7:12).

[22:37]  45 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.

[22:37]  46 tn Grk “You will love.” The future indicative is used here with imperatival force (see ExSyn 452 and 569).

[22:37]  47 sn A quotation from Deut 6:5. The threefold reference to different parts of the person says, in effect, that one should love God with all one’s being.

[22:38]  48 tn Grk “the great and first.”

[22:39]  49 sn A quotation from Lev 19:18.

[12:30]  50 tn Grk “You will love.” The future indicative is used here with imperatival force (see ExSyn 452 and 569).

[12:30]  51 sn A quotation from Deut 6:4-5 and Josh 22:5 (LXX). The fourfold reference to different parts of the person says, in effect, that one should love God with all one’s being.

[12:31]  52 sn A quotation from Lev 19:18.

[12:32]  53 sn A quotation from Deut 4:35.

[12:33]  54 sn A quotation from Deut 6:5.

[12:33]  55 sn A quotation from Lev 19:18.

[10:37]  56 tn Grk “And he”; the referent (the expert in religious law) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.

[10:37]  57 sn The neighbor did not do what was required (that is why his response is called mercy) but had compassion and out of kindness went the extra step that shows love. See Mic 6:8. Note how the expert in religious law could not bring himself to admit that the example was a Samaritan, someone who would have been seen as a racial half-breed and one not worthy of respect. So Jesus makes a second point that neighbors may appear in surprising places.

[10:37]  58 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the concluding summary.

[10:37]  59 tn This recalls the verb of the earlier reply in v. 28.

[13:34]  60 tn The ἵνα (Jina) clause gives the content of the commandment. This is indicated by a dash in the translation.

[13:34]  61 sn The idea that love is a commandment is interesting. In the OT the ten commandments have a setting in the covenant between God and Israel at Sinai; they were the stipulations that Israel had to observe if the nation were to be God’s chosen people. In speaking of love as the new commandment for those whom Jesus had chosen as his own (John 13:1, 15:16) and as a mark by which they could be distinguished from others (13:35), John shows that he is thinking of this scene in covenant terminology. But note that the disciples are to love “Just as I have loved you” (13:34). The love Jesus has for his followers cannot be duplicated by them in one sense, because it effects their salvation, since he lays down his life for them: It is an act of love that gives life to people. But in another sense, they can follow his example (recall to the end, 13:1; also 1 John 3:16, 4:16 and the interpretation of Jesus’ washing of the disciples’ feet). In this way Jesus’ disciples are to love one another: They are to follow his example of sacrificial service to one another, to death if necessary.

[13:35]  62 tn Grk “All people,” although many modern translations have rendered πάντες (pantes) as “all men” (ASV, RSV, NASB, NIV). While the gender of the pronoun is masculine, it is collective and includes people of both genders.

[15:12]  63 sn Now the reference to the commandments (plural) in 15:10 have been reduced to a singular commandment: The disciples are to love one another, just as Jesus has loved them. This is the ‘new commandment’ of John 13:34, and it is repeated in 15:17. The disciples’ love for one another is compared to Jesus’ love for them. How has Jesus shown his love for the disciples? This was illustrated in 13:1-20 in the washing of the disciples’ feet, introduced by the statement in 13:1 that Jesus loved them “to the end.” In context this constitutes a reference to Jesus’ self-sacrificial death on the cross on their behalf; the love they are to have for one another is so great that it must include a self-sacrificial willingness to die for one another if necessary. This is exactly what Jesus is discussing here, because he introduces the theme of his sacrificial death in the following verse. In John 10:18 and 14:31 Jesus spoke of his death on the cross as a commandment he had received from his Father, which also links the idea of commandment and love as they are linked here. One final note: It is not just the degree or intensity of the disciples’ love for one another that Jesus is referring to when he introduces by comparison his own death on the cross (that they must love one another enough to die for one another) but the very means of expressing that love: It is to express itself in self-sacrifice for one another, sacrifice up to the point of death, which is what Jesus himself did on the cross (cf. 1 John 3:16).

[12:9]  64 tn The verb “must be” is understood in the Greek text.

[13:9]  65 tn Grk “For the…” (with the word “commandments” supplied for clarity). The Greek article (“the”) is used here as a substantiver to introduce the commands that are quoted from the second half of the Decalogue (ExSyn 238).

[13:9]  66 sn A quotation from Exod 20:13-15, 17; Deut 5:17-19, 21.

[13:9]  67 sn A quotation from Lev 19:18.

[5:6]  68 tn Grk “but faith working through love.”

[5:14]  69 tn Or “can be fulfilled in one commandment.”

[5:14]  70 sn A quotation from Lev 19:18.

[5:1]  71 tn Translating the dative as “For freedom” shows the purpose for Christ setting us free; however, it is also possible to take the phrase in the sense of means or instrument (“with [or by] freedom”), referring to the freedom mentioned in 4:31 and implied throughout the letter.

[5:1]  72 sn Here the yoke figuratively represents the burdensome nature of slavery.

[4:9]  73 tn Or “useless.” See L&N 65.16.

[4:9]  74 tn See the note on the phrase “basic forces” in 4:3.

[4:9]  75 tn Grk “basic forces, to which you want to be enslaved…” Verse 9 is a single sentence in the Greek text, but has been divided into two in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence.

[4:1]  76 tn Grk “a small child.” The Greek term νήπιος (nhpios) refers to a young child, no longer a helpless infant but probably not more than three or four years old (L&N 9.43). The point in context, though, is that this child is too young to take any responsibility for the management of his assets.

[4:1]  77 tn Grk “master” or “lord” (κύριος, kurios).

[4:8]  78 tn Heb “There is one and there is not a second.”

[4:8]  79 tn Heb “son nor brother.” The terms “son” and “brother” are examples of synecdoche of specific (species) for the general (genus). The term “son” is put for offspring, and “brother” for siblings (e.g., Prov 10:1).

[4:8]  80 tn Heb “his eye.” The term “eye” is a synecdoche of part (i.e., the eye) for the whole (i.e., the whole person); see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 647.

[4:8]  81 tn The phrase “he laments” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. The direct discourse (“For whom am I toiling and depriving myself of pleasure?”) is not introduced with an introductory structure. As in the LXX, some translations suggest that these words are spoken by a lonely workaholic, e.g., “He says…” (NAB, NEB, ASV, NIV, NRSV). Others suggest that this is a question that he never asks himself, e.g., “Yet he never asks himself…” (KJV, RSV, MLB, YLT, Douay, NASB, Moffatt).

[4:8]  82 tn Heb “my soul.”

[4:8]  83 tn This rhetorical question is an example of negative affirmation, that is, it expects a negative answer: “No one!” (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 949-51).

[4:8]  84 tn The adjective רָע (ra’, “evil”) here means “misfortune” (HALOT 1263 s.v. רָעָה 4) or “injustice, wrong” (HALOT 1262 s.v. רָעָה 2.b). The phrase עִנְיַן רָע (’inyan ra’, “unhappy business; rotten business; grievous task”) is used only in Ecclesiastes (1:13; 2:23, 26; 3:10; 4:8; 5:2, 13; 8:16). It is parallel with הֶבֶל (hevel, “futile”) in 4:8, and describes a “grave misfortune” in 5:13. The noun עִנְיַן (’inyan, “business”) refers to something that keeps a person occupied or busy: “business; affair; task; occupation” (HALOT 857 s.v. עִנְיָן; BDB 775 s.v. עִנְיָן). The related verb עָנָה (’anah) means “to be occupied; to be busy with (בְּ, bet),” e.g., Eccl 1:13; 3:10; 5:19 (HALOT 854 s.v. III עָנָה; BDB 775 s.v. II עָנָה). The noun is from the Aramaic loanword עִנְיָנָא (’inyana’, “concern; care.” The verb is related to the Aramaic verb “to try hard,” the Arabic verb “to be busily occupied; to worry; to be a matter of concern,” and the Old South Arabic root “to be troubled; to strive with” (HALOT 854 s.v. III ענה). HALOT 857 s.v. עִנְיָן renders the phrase as “unhappy business” here. The phrase עִנְיַן רָע, is treated creatively by English versions: KJV, ASV “sore travail”; YLT “sad travail”; Douay “grievous vexation”; RSV, NRSV, NJPS “unhappy business”; NEB, Moffatt “sorry business”; NIV “miserable business”; NAB “worthless task”; NASB “grievous task”; MLB “sorry situation”; NLT “depressing.”



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA