TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Tawarikh 11:1-3

Konteks
David Becomes King

11:1 All Israel joined David at Hebron and said, “Look, we are your very flesh and blood! 1  11:2 In the past, even when Saul was king, you were Israel’s commanding general. 2  The Lord your God said to you, ‘You will shepherd my people Israel; you will rule over my people Israel.’” 11:3 When all the leaders 3  of Israel came to the king at Hebron, David made an agreement 4  with them in Hebron before the Lord. They anointed 5  David king over Israel, just as the Lord had announced through Samuel. 6 

Ulangan 17:15

Konteks
17:15 you must select without fail 7  a king whom the Lord your God chooses. From among your fellow citizens 8  you must appoint a king – you may not designate a foreigner who is not one of your fellow Israelites. 9 

Ulangan 17:20

Konteks
17:20 Then he will not exalt himself above his fellow citizens or turn from the commandments to the right or left, and he and his descendants will enjoy many years ruling over his kingdom 10  in Israel.

Mazmur 22:22

Konteks

22:22 I will declare your name to my countrymen! 11 

In the middle of the assembly I will praise you!

Ibrani 2:11-12

Konteks
2:11 For indeed he who makes holy and those being made holy all have the same origin, 12  and so 13  he is not ashamed to call them brothers and sisters, 14  2:12 saying, “I will proclaim your name to my brothers; 15  in the midst of the assembly I will praise you.” 16 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:1]  1 tn Heb “look, your bone and your flesh [are] we.”

[11:2]  2 tn Heb “you were the one who led out and the one who brought in Israel.”

[11:3]  3 tn Heb “elders.”

[11:3]  4 tn Or “covenant.”

[11:3]  5 tn Or “They poured olive oil on David to designate him as king.”

[11:3]  6 tn Heb “according to the word of the Lord by the hand of Samuel.”

[17:15]  7 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “without fail.”

[17:15]  8 tn Heb “your brothers,” but not referring to siblings (cf. NIV “your brother Israelites”; NLT “a fellow Israelite”). The same phrase also occurs in v. 20.

[17:15]  9 tn Heb “your brothers.” See the preceding note on “fellow citizens.”

[17:20]  10 tc Heb “upon his kingship.” Smr supplies כִּסֵא (kise’, “throne”) so as to read “upon the throne of his kingship.” This overliteralizes what is a clearly understood figure of speech.

[22:22]  11 tn Or “brothers,” but here the term does not carry a literal familial sense. It refers to the psalmist’s fellow members of the Israelite covenant community (see v. 23).

[2:11]  12 tn Grk “are all from one.”

[2:11]  13 tn Grk “for which reason.”

[2:11]  14 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). The context here also indicates both men and women are in view; note especially the collective τὰ παιδία (ta paidia) in v. 14.

[2:12]  15 tn Here, because of its occurrence in an OT quotation, τοῖς ἀδελφοῖς (tois adelfois) has been translated simply as “brothers” rather than “brothers and sisters” (see the note on the latter phrase in the previous verse).

[2:12]  16 sn A quotation from Ps 22:22.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA