TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Tawarikh 12:38

Konteks

12:38 All these men were warriors who were ready to march. 1  They came to Hebron to make David king over all Israel by acclamation; 2  all the rest of the Israelites also were in agreement that David should become king. 3 

1 Tawarikh 12:2

Konteks
12:2 They were armed with bows and could shoot arrows or sling stones right or left-handed. They were fellow tribesmen of Saul from Benjamin. 4 ) These were: 5 

1 Samuel 3:17-18

Konteks
3:17 Eli 6  said, “What message did he speak to you? Don’t conceal it from me. God will judge you severely 7  if you conceal from me anything that he said to you!”

3:18 So Samuel told him everything. He did not hold back anything from him. Eli 8  said, “The Lord will do what he pleases.” 9 

1 Samuel 3:21

Konteks
3:21 Then the Lord again appeared in Shiloh, for it was in Shiloh that the Lord had revealed himself to Samuel 10  through the word of the Lord. 11 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:38]  1 tc Heb “all these [were] men of war, helpers of the battle line.” The present translation assumes an emendation of עֹדְרֵי (’odÿrey, “helpers of”) to עֹרְכֵי, (’orÿkhey, “prepared for”).

[12:38]  2 tn Heb “with a complete heart they came to Hebron to make David king over all Israel.”

[12:38]  3 tn Heb “and also all the rest of Israel [was of] one mind to make David king.”

[12:2]  4 tn Heb “ones armed with bow[s], using the right hand and the left hand with stones and with arrows with the bow, from the brothers of Saul from Benjamin.”

[12:2]  5 tn The words “These were” have been supplied in the translation for stylistic reasons, because of the length of the intervening material since the beginning of the verse.

[3:17]  6 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.

[3:17]  7 tn Heb “So God will do to you and thus he will add.” The verbal forms in this pronouncement are imperfects, not jussives, but the statement has the force of a curse or warning. One could translate, “May God do to you and thus may he add.”

[3:18]  8 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.

[3:18]  9 tn Heb “what is good in his eyes.”

[3:21]  10 tc The LXX has a lengthy addition here: “And Samuel was acknowledged to be a prophet of the Lord in all Israel, from one end to the other. Eli was very old and, as for his sons, their way kept getting worse and worse before the Lord.” The Hebraic nature of the Greek syntax used here suggests that the LXX translator was accurately rendering a Hebrew variant and not simply expanding the text on his own initiative.

[3:21]  11 tn The chapter division at this point is inappropriate. 1 Sam 4:1a is best understood as the conclusion to chap. 3 rather than the beginning of chap. 4.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA