TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Tawarikh 2:17

TSK Full Life Study Bible

2:17

Amasa .... Amasa(TB/TL) <06021> [Amasa.]

Yeter(TB/TL) <03500> [Jether.]

Jether, [Yether <\\See definition 03500\\>,] is essentially the same with [YithrÆ’ <\\See definition 03501\\>,] Ithra, the latter only having the addition of an ['Aleph] {aleph;} and it is probable, that he was an Ishmaelite by birth but an Israelite by religion.

[Ithra an Israelite.]

2:17

ayah Amasa

2Sam 17:25


1 Tawarikh 2:2

TSK Full Life Study Bible

1 Samuel 17:25

TSK Full Life Study Bible

17:25

raja(TB/TL) <04428> [the king.]

Israel Israel ............... Israel ...... Israel .................. dibebaskannya ..... Israel ............. Israel(TB)/Israel .................... Israel ......................... dimerdekakannya .......... Israel(TL) <03478 02670> [free in Israel.]

17:25

yang perempuan

1Sam 18:17

dari pajak

1Sam 8:15; [Lihat FULL. 1Sam 8:15]


1 Samuel 19:13

TSK Full Life Study Bible

19:13

terafim(TB)/patung(TL) <08655> [an image. Heb. teraphim.]

tenunan(TB)/kulit(TL) <03523> [a pillow.]

Rather, "the net-work of goat's hair at its (the Teraphim's) pillow;" for the {kevir,} (whence the Chaldee and Syriac {kavreetho,} a honey-comb, from its net-like form), seems to have been a kind of mosquito-net, which, says Dr. Shaw, is "a close curtain of gauze, used all over the East, by people of fashion, to keep out the flies." That they had such anciently cannot be doubted. Thus when Judith had beheaded Holofernes in his bed, (ch. 13:9, 15) "she pulled down the canopy (or the mosquito net, [ ,] from [ ,] a gnat, or mosquito, whence our word canopy) wherein he did lie in his drunkenness, from the pillars."

19:13

mengambil terafim

Kej 31:19; [Lihat FULL. Kej 31:19]


1 Samuel 20:4-8

TSK Full Life Study Bible

20:4

hatimu(TB) <05315> [Whatsoever, etc. or, Say what is thy mind, and I will do, etc.]

berkata(TB)/kata ....... kaukatakan(TL) <0559> [desireth. Heb. speaketh, or thinketh.]


20:5

bulan(TB/TL) <02320> [the new moon.]

The months of the Hebrews were lunar months, and they reckoned from one new moon to another: and, as their feasts, particularly the passover, were reckoned according to this, they were very scrupulous in observing the first appearance of each new moon. On these new moons, they offered sacrifices, and feasted together: but the gathering together of all the families of a tribe on such occasions seems to have taken place only once in the year.

bersembunyi(TB)/menyembunyikan(TL) <05641> [that I may.]

20:5

bulan baru,

Bil 10:10; [Lihat FULL. Bil 10:10]

akan bersembunyi

1Sam 19:2; [Lihat FULL. 1Sam 19:2]



20:6

Betlehem(TB/TL) <01035> [Beth-lehem.]

upacara pengorbanan(TB)/korban(TL) <02077> [sacrifice. or, feast.]

20:6

telah meminta

1Sam 20:28

ke Betlehem,

1Sam 17:58

pengorbanan tahunan

1Sam 1:3; [Lihat FULL. 1Sam 1:3]



20:7

Baiklah(TB/TL) <02896> [It is well.]

celaka(TB)/jahat(TL) <07451> [evil.]

20:7

amarahnya bangkit

1Sam 10:27; 25:17 [Semua]

mengambil keputusan

1Sam 18:11; [Lihat FULL. 1Sam 18:11]



20:8

tunjukkanlah kesetiaanmu ... kebajikan(TB)/berbuat kebajikan(TL) <02617 06213> [deal kindly.]

mengikat ..................... menyerahkan(TB)/berteguhan ............................. menghantar(TL) <0935> [thou hast.]

ada(TB) <03426> [if there be.]

mengikat ..................... menyerahkan(TB)/berteguhan ............................. menghantar(TL) <0935> [why shouldest.]

20:8

mengikat perjanjian

1Sam 18:3; [Lihat FULL. 1Sam 18:3]

sendirilah membunuh

2Sam 14:32




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh YLSA