TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Tawarikh 23:5

Konteks
23:5 4,000 are to be gatekeepers; and 4,000 are to praise the Lord with the instruments I supplied for worship.” 1 

1 Tawarikh 25:1-31

Konteks
David Organizes the Musicians

25:1 David and the army officers selected some of the sons of Asaph, Heman, and Jeduthun to prophesy as they played stringed instruments and cymbals. 2  The following men were assigned this responsibility: 3 

25:2 From the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asarelah. The sons of Asaph were supervised by Asaph, who prophesied under the king’s supervision. 4 

25:3 From the sons of Jeduthun: 5  Gedaliah, Zeri, 6  Jeshaiah, 7  Hashabiah, and Mattithiah – six in all, 8  under supervision of their father Jeduthun, who prophesied as he played a harp, giving thanks and praise to the Lord.

25:4 From the sons of Heman: 9  Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth. 25:5 All these were the sons of Heman, the king’s prophet. God had promised him these sons in order to make him prestigious. 10  God gave Heman fourteen sons and three daughters.

25:6 All of these were under the supervision of their fathers; they were musicians in the Lord’s temple, playing cymbals and stringed instruments as they served in God’s temple. Asaph, Jeduthun, and Heman were under the supervision of the king. 25:7 They and their relatives, all of them skilled and trained to make music to the Lord, numbered two hundred eighty-eight. 11 

25:8 They cast lots to determine their responsibilities – oldest as well as youngest, teacher as well as student. 12 

25:9 The first lot went to Asaph’s son Joseph and his relatives and sons – twelve in all, 13 

the second to Gedaliah and his relatives and sons – twelve in all,

25:10 the third to Zaccur and his sons and relatives – twelve in all,

25:11 the fourth to Izri 14  and his sons and relatives – twelve in all,

25:12 the fifth to Nethaniah and his sons and relatives – twelve in all,

25:13 the sixth to Bukkiah and his sons and relatives – twelve in all,

25:14 the seventh to Jesharelah 15  and his sons and relatives – twelve in all,

25:15 the eighth to Jeshaiah and his sons and relatives – twelve in all,

25:16 the ninth to Mattaniah and his sons and relatives – twelve in all,

25:17 the tenth to Shimei and his sons and relatives – twelve in all,

25:18 the eleventh to Azarel 16  and his sons and relatives – twelve in all,

25:19 the twelfth to Hashabiah and his sons and relatives – twelve in all,

25:20 the thirteenth to Shubael and his sons and relatives – twelve in all,

25:21 the fourteenth to Mattithiah and his sons and relatives – twelve in all,

25:22 the fifteenth to Jerimoth and his sons and relatives – twelve in all,

25:23 the sixteenth to Hananiah and his sons and relatives – twelve in all,

25:24 the seventeenth to Joshbekashah and his sons and relatives – twelve in all,

25:25 the eighteenth to Hanani and his sons and relatives – twelve in all,

25:26 the nineteenth to Mallothi and his sons and relatives – twelve in all,

25:27 the twentieth to Eliathah and his sons and relatives – twelve in all,

25:28 the twenty-first to Hothir and his sons and relatives – twelve in all,

25:29 the twenty-second to Giddalti and his sons and relatives – twelve in all,

25:30 the twenty-third to Mahazioth and his sons and relatives – twelve in all,

25:31 the twenty-fourth to Romamti-Ezer and his sons and relatives – twelve in all.

Mazmur 92:1-3

Konteks
Psalm 92 17 

A psalm; a song for the Sabbath day.

92:1 It is fitting 18  to thank the Lord,

and to sing praises to your name, O sovereign One! 19 

92:2 It is fitting 20  to proclaim your loyal love in the morning,

and your faithfulness during the night,

92:3 to the accompaniment of a ten-stringed instrument and a lyre,

to the accompaniment of the meditative tone of the harp.

Mazmur 150:3-5

Konteks

150:3 Praise him with the blast of the horn!

Praise him with the lyre and the harp!

150:4 Praise him with the tambourine and with dancing!

Praise him with stringed instruments and the flute!

150:5 Praise him with loud cymbals!

Praise him with clanging cymbals!

Wahyu 14:2-3

Konteks
14:2 I also heard a sound 21  coming out of heaven like the sound of many waters and like the sound of loud thunder. Now 22  the sound I heard was like that made by harpists playing their harps, 14:3 and they were singing a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. No 23  one was able to learn the song except the one hundred and forty-four thousand who had been redeemed from the earth.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:5]  1 tn Heb “made to [or “for”] praise.”

[25:1]  2 tn Heb “David and the officers of the army set apart for service the sons of Asaph and Heman and Jeduthun, the ones prophesying by harps, by lyres, and by cymbals.”

[25:1]  3 tn Heb “and their number was, the men of work for their service.”

[25:2]  4 tn Heb “the sons of Asaph [were] upon the hand of Asaph, the one prophesying upon the hands of the king.”

[25:3]  5 tn Heb “belonging to Jeduthun, the sons of Jeduthun.”

[25:3]  6 tn This name appears as “Izri” in v. 10.

[25:3]  7 tc One Hebrew ms and some LXX mss supply the name “Shimei” after “Jeshaiah.” Most Hebrew mss omit the name here (but cf. v. 17).

[25:3]  8 tc The list includes only five names. Apparently the name “Shimei” (see v. 17), which appears in one medieval Hebrew ms and in the LXX, has been accidentally omitted from the Hebrew text.

[25:4]  9 tn Heb “belonging to Heman, the sons of Heman.”

[25:5]  10 tn Heb “by the words of God to exalt a horn.” An animal’s horn is sometimes used metaphorically as a symbol of strength and honor. See BDB 901-2 s.v. קֶרֶנ.

[25:7]  11 tn Heb “and their number with their brothers, trained in music to the Lord, all skilled, was 288.”

[25:8]  12 tn Heb “and they cast lots [for] service, just as like small, like great, teacher with student.”

[25:9]  13 tc Heb “The first lot went to Asaph, to Joseph.” Apparently the recurring formula, “and his sons and his relatives, twelve” has been accidentally omitted from the Hebrew text at this point (see vv. 10-31; the formula is slightly different in v. 9b). If the number “twelve” is not supplied here, the total comes to only 276, not the 288 required by v. 7.

[25:11]  14 tn “Izri” is a variant of the name “Zeri” (cf. 25:3).

[25:14]  15 tn “Jesharelah” is a variant of the name “Asarelah” (cf. 25:2).

[25:18]  16 tn “Azarel” is a variant of the name “Uzziel” (cf. 25:4).

[92:1]  17 sn Psalm 92. The psalmist praises God because he defeats the wicked and vindicates his loyal followers.

[92:1]  18 tn Or “good.”

[92:1]  19 tn Traditionally “O Most High.”

[92:2]  20 tn The words “it is fitting” are supplied in the translation for stylistic reasons. Verses 1-3 are actually one long sentence in the Hebrew text, but this has been divided up into two shorter sentences in the translation in keeping with contemporary English style.

[14:2]  21 tn Or “a voice” (cf. Rev 1:15), but since in this context nothing is mentioned as the content of the voice, it is preferable to translate φωνή (fwnh) as “sound” here.

[14:2]  22 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new topic.

[14:3]  23 tn Grk “elders, and no one.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but because of the length and complexity of the sentence a new sentence was started here in the translation.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA