TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Korintus 15:3

Konteks
15:3 For I passed on to you as of first importance 1  what I also received – that Christ died for our sins according to the scriptures,

Ulangan 4:5

Konteks
4:5 Look! I have taught you statutes and ordinances just as the Lord my God told me to do, so that you might carry them out in 2  the land you are about to enter and possess.

Matius 28:20

Konteks
28:20 teaching them to obey everything I have commanded you. And remember, 3  I am with you 4  always, to the end of the age.” 5 

Galatia 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 6  an apostle (not from men, nor by human agency, but by Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead)

Galatia 1:11-12

Konteks
Paul’s Vindication of His Apostleship

1:11 Now 7  I want you to know, brothers and sisters, 8  that the gospel I preached is not of human origin. 9  1:12 For I did not receive it or learn it from any human source; 10  instead I received it 11  by a revelation of Jesus Christ. 12 

Galatia 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 13  an apostle (not from men, nor by human agency, but by Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead)

Galatia 4:2

Konteks
4:2 But he is under guardians 14  and managers until the date set by his 15  father.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:3]  1 tn Grk “among (the) first things.”

[4:5]  2 tn Heb “in the midst of” (so ASV).

[28:20]  3 tn The Greek word ἰδού (idou) has been translated here as “remember” (BDAG 468 s.v. 1.c).

[28:20]  4 sn I am with you. Matthew’s Gospel begins with the prophecy that the Savior’s name would be “Emmanuel, that is, ‘God with us,’” (1:23, in which the author has linked Isa 7:14 and 8:8, 10 together) and it ends with Jesus’ promise to be with his disciples forever. The Gospel of Matthew thus forms an inclusio about Jesus in his relationship to his people that suggests his deity.

[28:20]  5 tc Most mss (Ac Θ Ë13 Ï it sy) have ἀμήν (amhn, “amen”) at the end of v. 20. Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, no good reason exists for the omission of the particle in significant and early witnesses such as א A* B D W Ë1 33 al lat sa.

[1:1]  6 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:11]  7 tc ‡ The conjunction δέ (de) is found in Ì46 א*,2 A D1 Ψ 1739 1881 Ï sy bo, while γάρ (gar) is the conjunction of choice in א1 B D*,c F G 33 pc lat sa. There are thus good representatives on each side. Scribes generally tended to prefer γάρ in such instances, most likely because it was more forceful and explicit. γάρ is thus seen as a motivated reading. For this reason, δέ is preferred.

[1:11]  8 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

[1:11]  9 tn Grk “is not according to man.”

[1:12]  10 tn Or “I did not receive it from a human source, nor was I taught it.”

[1:12]  11 tn The words “I received it” are not in the Greek text but are implied.

[1:12]  12 tn It is difficult to determine what kind of genitive ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ (Ihsou Cristou) is. If it is a subjective genitive, the meaning is “a revelation from Jesus Christ” but if objective genitive, it is “a revelation about Jesus Christ.” Most likely this is objective since the explanation in vv. 15-16 mentions God revealing the Son to Paul so that he might preach, although the idea of a direct revelation to Paul at some point cannot be ruled out.

[1:1]  13 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[4:2]  14 tn The Greek term translated “guardians” here is ἐπίτροπος (epitropo"), whose semantic domain overlaps with that of παιδαγωγός (paidagwgo") according to L&N 36.5.

[4:2]  15 tn Grk “the,” but the Greek article is used here as a possessive pronoun (ExSyn 215).



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA