TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Korintus 4:9-13

Konteks
4:9 For, I think, God has exhibited us apostles last of all, as men condemned to die, because we have become a spectacle to the world, both to angels and to people. 4:10 We are fools for Christ, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are distinguished, we are dishonored! 4:11 To the present hour we are hungry and thirsty, poorly clothed, brutally treated, and without a roof over our heads. 4:12 We do hard work, toiling with our own hands. When we are verbally abused, we respond with a blessing, when persecuted, we endure, 4:13 when people lie about us, we answer in a friendly manner. We are the world’s dirt and scum, even now.

Kisah Para Rasul 20:23

Konteks
20:23 except 1  that the Holy Spirit warns 2  me in town after town 3  that 4  imprisonment 5  and persecutions 6  are waiting for me.

Roma 8:36

Konteks
8:36 As it is written, “For your sake we encounter death all day long; we were considered as sheep to be slaughtered.” 7 

Roma 8:2

Konteks
8:2 For the law of the life-giving Spirit 8  in Christ Jesus has set you 9  free from the law of sin and death.

Kolose 4:10-11

Konteks

4:10 Aristarchus, my fellow prisoner, sends you greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him). 4:11 And Jesus who is called Justus also sends greetings. In terms of Jewish converts, 10  these are the only fellow workers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.

Kolose 1:23

Konteks
1:23 if indeed you remain in the faith, established and firm, 11  without shifting 12  from the hope of the gospel that you heard. This gospel has also been preached in all creation under heaven, and I, Paul, have become its servant.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:23]  1 tn BDAG 826 s.v. πλήν 1.d has “πλὴν ὅτι except thatAc 20:23.”

[20:23]  2 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn” (BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “solemnly urge, exhort, warn…w. dat. of pers. addressed”), and this meaning better fits the context here, although BDAG categorizes Acts 20:23 under the meaning “testify of, bear witness to” (s.v. 1).

[20:23]  3 tn The Greek text here reads κατὰ πόλιν (kata polin).

[20:23]  4 tn Grk “saying that,” but the participle λέγον (legon) is redundant in English and has not been translated.

[20:23]  5 tn Grk “bonds.”

[20:23]  6 tn Or “troubles,” “suffering.” See Acts 19:21; 21:4, 11.

[8:36]  7 sn A quotation from Ps 44:22.

[8:2]  8 tn Grk “for the law of the Spirit of life.”

[8:2]  9 tc Most mss read the first person singular pronoun με (me) here (A D 1739c 1881 Ï lat sa). The second person singular pronoun σε (se) is superior because of external support (א B {F which reads σαι} G 1506* 1739*) and internal support (it is the harder reading since ch. 7 was narrated in the first person). At the same time, it could have arisen via dittography from the final syllable of the verb preceding it (ἠλευθέρωσεν, hleuqerwsen; “has set free”). But for this to happen in such early and diverse witnesses is unlikely, especially as it depends on various scribes repeatedly overlooking either the nu or the nu-bar at the end of the verb.

[4:11]  10 tn Grk “those of the circumcision.” The verse as a whole is difficult to translate because it is unclear whether Paul is saying (1) that the only people working with him are Jewish converts at the time the letter is being written or previously, or (2) that Aristarchus, Mark, and Jesus Justus were the only Jewish Christians who ever worked with him. Verses 12-14 appear to indicate that Luke and Demas, who were Gentiles, were also working currently with Paul. This is the view adopted in the translation. See M. J. Harris, Colossians and Philemon (EGGNT), 207-8.

[1:23]  11 tn BDAG 276 s.v. ἑδραῖος suggests “firm, steadfast.”

[1:23]  12 tn BDAG 639 s.v. μετακινέω suggests “without shifting from the hope” here.



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA