1 Korintus 9:4
Konteks9:4 Do we not have the right to financial support? 1
Matius 10:10
Konteks10:10 no bag 2 for the journey, or an extra tunic, 3 or sandals or staff, 4 for the worker deserves his provisions.
Lukas 10:7
Konteks10:7 Stay 5 in that same house, eating and drinking what they give you, 6 for the worker deserves his pay. 7 Do not move around from house to house.
Galatia 6:6
Konteks6:6 Now the one who receives instruction in the word must share all good things with the one who teaches 8 it.
Galatia 6:1
Konteks6:1 Brothers and sisters, 9 if a person 10 is discovered in some sin, 11 you who are spiritual 12 restore such a person in a spirit of gentleness. 13 Pay close attention 14 to yourselves, so that you are not tempted too.
Titus 1:1
Konteks1:1 From Paul, 15 a slave 16 of God and apostle of Jesus Christ, to further the faith 17 of God’s chosen ones and the knowledge of the truth that is in keeping with godliness,
[9:4] 1 tn Grk “the right to eat and drink.” In the context this is a figurative reference to financial support.
[10:10] 2 tn Or “no traveler’s bag”; or possibly “no beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).
[10:10] 3 tn Grk “two tunics.” See the note on the word “tunic” in Matt 5:40.
[10:10] 4 sn Mark 6:8 allows one staff. It might be that Matthew’s summary (cf. Luke 9:3) means not taking an extra staff or that the expression is merely rhetorical for “traveling light” which has been rendered in two slightly different ways.
[10:7] 5 tn Here δέ (de) has not been translated.
[10:7] 6 tn Grk “eating and drinking the things from them” (an idiom for what the people in the house provide the guests).
[10:7] 7 sn On the phrase the worker deserves his pay see 1 Tim 5:18 and 1 Cor 9:14.
[6:6] 8 tn Or “instructs,” “imparts.”
[6:1] 9 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
[6:1] 10 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense, referring to both men and women.
[6:1] 11 tn Or “some transgression” (L&N 88.297).
[6:1] 12 sn Who are spiritual refers to people who are controlled and directed by God’s Spirit.
[6:1] 13 tn Or “with a gentle spirit” or “gently.”
[6:1] 14 tn Grk “taking careful notice.”
[1:1] 15 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 16 tn Traditionally, “servant” or “bondservant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[1:1] sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”
[1:1] 17 tn Grk “for the faith,” possibly, “in accordance with the faith.”




