TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:33

Konteks
1:33 and he 1  told them, “Take your master’s 2  servants with you, put my son Solomon on my mule, and lead him down to Gihon. 3 

1 Raja-raja 18:5

Konteks
18:5 Ahab told Obadiah, “Go through the land to all the springs and valleys. Maybe we can find some grazing areas 4  so we can keep the horses and mules alive and not have to kill 5  some of the animals.”

Kejadian 36:24

Konteks

36:24 These were the sons of Zibeon: Aiah and Anah (who discovered the hot springs 6  in the wilderness as he pastured the donkeys of his father Zibeon).

Ezra 2:66

Konteks
2:66 and 736 horses, 245 mules,

Ester 8:10

Konteks
8:10 Mordecai 7  wrote in the name of King Ahasuerus and sealed it with the king’s signet ring. He then sent letters by couriers on horses, who rode royal horses that were very swift.

Ester 8:14

Konteks

8:14 The couriers who were riding the royal horses went forth with the king’s edict without delay. 8  And the law was presented in Susa the citadel as well.

Yesaya 66:20

Konteks
66:20 They will bring back all your countrymen 9  from all the nations as an offering to the Lord. They will bring them 10  on horses, in chariots, in wagons, on mules, and on camels 11  to my holy hill Jerusalem,” says the Lord, “just as the Israelites bring offerings to the Lord’s temple in ritually pure containers.

Yehezkiel 27:14

Konteks
27:14 Beth Togarmah exchanged horses, chargers, 12  and mules for your products.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:33]  1 tn Heb “the king.”

[1:33]  2 tn The plural form is used in the Hebrew text to indicate honor and authority.

[1:33]  3 tn Heb “mount Solomon my son on the mule that belongs to me and take him down to Gihon.”

[18:5]  4 tn Heb “grass.”

[18:5]  5 tn Heb “to cut off.”

[36:24]  6 tn The meaning of this Hebrew term is uncertain; Syriac reads “water” and Vulgate reads “hot water.”

[8:10]  7 tn Heb “He”; the referent (Mordecai) has been specified in the translation for clarity.

[8:14]  8 tn Heb “making haste and hurrying”; KJV, ASV “being hastened and pressed.”

[66:20]  9 tn Heb “brothers” (so NIV); NCV “fellow Israelites.”

[66:20]  10 tn The words “they will bring them” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[66:20]  11 tn The precise meaning of this word is uncertain. Some suggest it refers to “chariots.” See HALOT 498 s.v. *כִּרְכָּרָה.

[27:14]  12 tn The way in which these horses may have been distinguished from other horses is unknown. Cf. ASV “war-horses” (NASB, NIV, NRSV, CEV all similar); NLT “chariot horses.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA