1 Raja-raja 12:22
Konteks12:22 But God told Shemaiah the prophet, 1
1 Raja-raja 12:2
Konteks12:2 2 When Jeroboam son of Nebat heard the news, he was still in Egypt, where he had fled from King Solomon and had been living ever since. 3
Kisah Para Rasul 23:17
Konteks23:17 Paul called 4 one of the centurions 5 and said, “Take this young man to the commanding officer, 6 for he has something to report to him.”
Kisah Para Rasul 23:2
Konteks23:2 At that 7 the high priest Ananias ordered those standing near 8 Paul 9 to strike 10 him on the mouth.
Kisah Para Rasul 9:29
Konteks9:29 He was speaking and debating 11 with the Greek-speaking Jews, 12 but they were trying to kill him.
[12:22] 1 tn Heb “and the word of God came to Shemaiah the man of God, saying.”
[12:2] 2 tc Verse 2 is not included in the Old Greek translation. See the note on 11:43.
[12:2] 3 tn Heb “and Jeroboam lived in Egypt.” The parallel text in 2 Chr 10:2 reads, “and Jeroboam returned from Egypt.” In a purely consonantal text the forms “and he lived” and “and he returned” are identical (וישׁב).
[23:17] 4 tn Grk “calling…Paul said.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:17] 5 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[23:17] 6 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
[23:2] 7 tn Grk “and” (δέ, de); the phrase “at that” has been used in the translation to clarify the cause and effect relationship.
[23:2] 8 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.b.α has “οἱ παρεστῶτες αὐτῷ those standing near him Ac 23:2.”
[23:2] 9 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[23:2] 10 tn Or “hit” (‘strike’ maintains the wordplay with the following verse). The action was probably designed to indicate a rejection of Paul’s claim to a clear conscience in the previous verse.
[9:29] 11 tn Or “arguing.” BDAG 954 s.v. συζητέω 2 gives “dispute, debate, argue…τινί ‘w. someone’” for συνεζήτει (sunezhtei).
[9:29] 12 tn Grk “the Hellenists,” but this descriptive term is largely unknown to the modern English reader. The translation “Greek-speaking Jews” attempts to convey something of who these were, but it was more than a matter of language spoken; it involved a degree of adoption of Greek culture as well.




