TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 14:26-27

Konteks
14:26 He took away the treasures of the Lord’s temple and of the royal palace; he took everything, including all the golden shields that Solomon had made. 14:27 King Rehoboam made bronze shields to replace them and assigned them to the officers of the royal guard 1  who protected the entrance to the royal palace.

1 Raja-raja 14:2

Konteks
14:2 Jeroboam told his wife, “Disguise 2  yourself so that people cannot recognize you are Jeroboam’s wife. Then go to Shiloh; Ahijah the prophet, who told me I would rule over this nation, lives there. 3 

Kisah Para Rasul 23:31-34

Konteks

23:31 So the soldiers, in accordance with their orders, 4  took 5  Paul and brought him to Antipatris 6  during the night. 23:32 The next day they let 7  the horsemen 8  go on with him, and they returned to the barracks. 9  23:33 When the horsemen 10  came to Caesarea 11  and delivered the letter to the governor, they also presented 12  Paul to him. 23:34 When the governor 13  had read 14  the letter, 15  he asked 16  what province he was from. 17  When he learned 18  that he was from Cilicia, 19 

Kisah Para Rasul 24:1-2

Konteks
The Accusations Against Paul

24:1 After five days the high priest Ananias 20  came down with some elders and an attorney 21  named 22  Tertullus, and they 23  brought formal charges 24  against Paul to the governor. 24:2 When Paul 25  had been summoned, Tertullus began to accuse him, 26  saying, “We have experienced a lengthy time 27  of peace through your rule, 28  and reforms 29  are being made in this nation 30  through your foresight. 31 

Kisah Para Rasul 24:6

Konteks
24:6 He 32  even tried to desecrate 33  the temple, so we arrested 34  him.

Kisah Para Rasul 24:12

Konteks
24:12 They did not find me arguing 35  with anyone or stirring up a crowd 36  in the temple courts 37  or in the synagogues 38  or throughout the city, 39 

Kisah Para Rasul 25:7

Konteks
25:7 When he arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, 40  bringing many serious 41  charges that they were not able to prove. 42 

Kisah Para Rasul 25:27

Konteks
25:27 For it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating 43  the charges against him.”

Ratapan 4:20

Konteks

ר (Resh)

4:20 Our very life breath – the Lord’s anointed king 44 

was caught in their traps, 45 

of whom we thought, 46 

“Under his protection 47  we will survive among the nations.”

Daniel 4:31

Konteks
4:31 While these words were still on the king’s lips, 48  a voice came down from heaven: “It is hereby announced to you, 49  King Nebuchadnezzar, that your kingdom has been removed from you!
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:27]  1 tn Heb “runners.”

[14:2]  2 tn Heb “Get up, change yourself.”

[14:2]  3 tn Heb “look, Ahijah the prophet is there, he told me [I would be] king over this nation.”

[23:31]  4 tn BDAG 237-38 s.v. διατάσσω 2 has “κατὰ τὸ δ. αὐτοῖς in accordance w. their ordersAc 23:31.”

[23:31]  5 tn Grk “taking.” The participle ἀναλαβόντες (analabonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:31]  6 sn Antipatris was a city in Judea about 35 mi (55 km) northwest of Jerusalem (about halfway to Caesarea). It was mentioned several times by Josephus (Ant. 13.15.1 [13.390]; J. W. 1.4.7 [1.99]).

[23:32]  7 tn Grk “letting.” The participle ἐάσαντες (easante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:32]  8 tn Or “cavalrymen.”

[23:32]  9 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[23:33]  10 tn Grk “who, coming to Caesarea.” Because of the length and complexity of the Greek construction, a new sentence was begun here in the translation. The relative pronoun (“who”) has been replaced with the referent (the horsemen) in the translation for clarity.

[23:33]  11 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. It was about 30 mi (50 km) from Antipatris.

[23:33]  12 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 1.b has “present, representα. lit. τινά τινι someone to someone παρέστησαν τὸν Παῦλον αὐτῷ Ac 23:33.”

[23:34]  13 tn Grk “he”; the referent (the governor) has been specified in the translation for clarity.

[23:34]  14 tn Grk “having read.” The participle ἀναγνούς (anagnou") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:34]  15 tn The words “the letter” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek, but must be supplied for the modern English reader.

[23:34]  16 tn Grk “and asking.” The participle ἐπερωτήσας (eperwthsa") has been translated as a finite verb and καί (kai) left untranslated due to requirements of contemporary English style.

[23:34]  17 sn Governor Felix asked what province he was from to determine whether he had legal jurisdiction over Paul. He could have sent him to his home province for trial, but decided to hear the case himself.

[23:34]  18 tn Grk “and learning.” The participle πυθόμενος (puqomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:34]  19 sn Cilicia was a province in northeastern Asia Minor.

[24:1]  20 sn Ananias was in office from a.d. 47-59.

[24:1]  21 tn The term refers to a professional advocate (BDAG 905 s.v. ῥήτωρ).

[24:1]  22 tn Grk “an attorney, a certain Tertullus.”

[24:1]  23 tn Grk “who” (plural). Because in English the relative pronoun “who” could be understood to refer only to the attorney Tertullus and not to the entire group, it has been replaced with the third person plural pronoun “they.” “And” has been supplied to provide the connection to the preceding clause.

[24:1]  24 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “. τινὶ κατά τινος bring formal charges against someoneAc 24:1; 25:2.”

[24:2]  25 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been supplied in the translation for clarity.

[24:2]  26 tn Or “began to bring charges, saying.”

[24:2]  27 tn Grk “experienced much peace.”

[24:2]  28 tn Grk “through you” (“rule” is implied).

[24:2]  29 tn This term is used only once in the NT (a hapax legomenon). It refers to improvements in internal administration (BDAG 251 s.v. διόρθωμα).

[24:2]  30 tn Or “being made for this people.”

[24:2]  31 sn References to peaceful rule, reforms, and the governor’s foresight in the opening address by Tertullus represent an attempt to praise the governor and thus make him favorable to the case. Actual descriptions of his rule portray him as inept (Tacitus, Annals 12.54; Josephus, J. W. 2.13.2-7 [2.253-270]).

[24:6]  32 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was replaced by the third person singular pronoun (“he”) and a new sentence begun here in the translation.

[24:6]  33 tn Or “profane” (BDAG 173 s.v. βεβηλόω). The term was also used of profaning the Sabbath.

[24:6]  34 tn Or “seized.” Grk “whom also we arrested.” Because of the awkwardness of a relative clause in English at this point, the relative pronoun (“whom”) was replaced by the pronoun “him” as object of the verb.

[24:12]  35 tn Or “disputing,” “conducting a heated discussion.”

[24:12]  36 tn BDAG 381 s.v. ἐπίστασις 2 has “. ποιεῖν ὄχλου to cause a crowd to gather Ac 24:12.” Roman authorities would not allow a mob to gather and threaten the peace, and anyone suspected of instigating a mob would certainly be arrested.

[24:12]  37 tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[24:12]  38 sn See the note on synagogue in 6:9.

[24:12]  39 sn A second part of Paul’s defense is that he did nothing while he was in Jerusalem to cause unrest, neither arguing nor stirring up a crowd in the temple courts or in the synagogues or throughout the city.

[25:7]  40 tn BDAG 801 s.v. περιίστημι 1.a has “περιέστησαν αὐτὸν οἱ ᾿Ιουδαῖοι the Judeans stood around him 25:7.”

[25:7]  41 tn Grk “many and serious.” The term βαρύς (barus) refers to weighty or serious charges (BDAG 167 s.v. 1).

[25:7]  42 tn The term ἀποδείκνυμι (apodeiknumi) in a legal context refers to legal proof (4 Macc 1:8; BDAG 108 s.v. 3).

[25:27]  43 tn L&N 33.153 s.v. σημαίνω, “to cause something to be both specific and clear – ‘to indicate clearly, to make clear’… ‘for it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him’ Ac 25:27.”

[25:27]  sn Without clearly indicating the charges against him. Again the point is made by Festus himself that there is difficulty even in articulating a charge against Paul.

[4:20]  44 tn Heb “the anointed one of the Lord.” The term “king” is added in the translation to clarify the referent of the phrase “the Lord’s anointed.”

[4:20]  45 tn Heb “was captured in their pits.”

[4:20]  46 tn Heb “of whom we had said.”

[4:20]  47 tn Heb “under his shadow.” The term צֵל (tsel, “shadow”) is used figuratively here to refer the source of protection from military enemies. In the same way that the shade of a tree gives physical relief and protection from the heat of the sun (e.g., Judg 9:15; Job 40:22; Ps 80:11; Song 2:3; Ezek 17:23; 31:6, 12, 17; Hos 4:13; 14:8; Jon 4:5, 6), a faithful and powerful king can provide “shade” (= protection) from enemies and military attack (Num 14:19; Ps 91:1; Isa 30:2, 3; 49:2; 51:16; Jer 48:45; Lam 4:20).

[4:31]  48 tn Aram “in the mouth of the king.”

[4:31]  49 tn Aram “to you they say.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA