TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 14:3

Konteks
14:3 Take 1  ten loaves of bread, some small cakes, and a container of honey and visit him. He will tell you what will happen to the boy.”

1 Raja-raja 14:16-17

Konteks
14:16 He will hand Israel over to their enemies 2  because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit.”

14:17 So Jeroboam’s wife got up and went back to 3  Tirzah. As she crossed the threshold of the house, the boy died.

1 Raja-raja 14:2

Konteks
14:2 Jeroboam told his wife, “Disguise 4  yourself so that people cannot recognize you are Jeroboam’s wife. Then go to Shiloh; Ahijah the prophet, who told me I would rule over this nation, lives there. 5 

Kisah Para Rasul 1:6

Konteks

1:6 So when they had gathered together, they began to ask him, 6  “Lord, is this the time when you are restoring the kingdom to Israel?”

Kisah Para Rasul 1:16

Konteks
1:16 “Brothers, 7  the scripture had to be fulfilled that the Holy Spirit foretold through 8  David concerning Judas – who became the guide for those who arrested Jesus –

Yohanes 4:50-52

Konteks
4:50 Jesus told him, “Go home; 9  your son will live.” The man believed the word that Jesus spoke to him, and set off for home. 10 

4:51 While he was on his way down, 11  his slaves 12  met him and told him that his son was going to live. 4:52 So he asked them the time 13  when his condition began to improve, 14  and 15  they told him, “Yesterday at one o’clock in the afternoon 16  the fever left him.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:3]  1 tn Heb “take in your hand.”

[14:16]  2 tn Heb “and he will give [up] Israel.”

[14:17]  3 tn Heb “went and entered.”

[14:2]  4 tn Heb “Get up, change yourself.”

[14:2]  5 tn Heb “look, Ahijah the prophet is there, he told me [I would be] king over this nation.”

[1:6]  6 tn Grk “they began to ask him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated. The imperfect tense of the Greek verb ἠρώτων (hrwtwn) has been translated as an ingressive imperfect.

[1:16]  7 tn Grk “Men brothers.” In light of the compound phrase ἄνδρες ἀδελφοί (andre" adelfoi, “Men brothers”) Peter’s words are best understood as directly addressed to the males present, possibly referring specifically to the twelve (really ten at this point – eleven minus the speaker, Peter) mentioned by name in v. 13.

[1:16]  8 tn Grk “foretold by the mouth of.”

[4:50]  9 tn Grk “Go”; the word “home” is not in the Greek text, but is implied.

[4:50]  10 tn Grk “and left.” The words “for home” are implied by the following verse.

[4:51]  11 sn While he was on his way down. Going to Capernaum from Cana, one must go east across the Galilean hills and then descend to the Sea of Galilee. The 20 mi (33 km) journey could not be made in a single day. The use of the description on his way down shows the author was familiar with Palestinian geography.

[4:51]  12 tn Traditionally, “servants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[4:52]  13 tn Grk “the hour.”

[4:52]  14 tn BDAG 558 s.v. κομψότερον translates the idiom κομψότερον ἔχειν (komyoteron ecein) as “begin to improve.”

[4:52]  15 tn The second οὖν (oun) in 4:52 has been translated as “and” to improve English style by avoiding redundancy.

[4:52]  16 tn Grk “at the seventh hour.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA